English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Meeting tonight

Meeting tonight translate Turkish

685 parallel translation
Well, she was supposed to come to our meeting tonight and get an award, that's all.
Şey, bu gece o toplantımıza gelecek ve bir ödül alacaktı, hepsi bu.
Tell the others we'll have a meeting tonight, yes?
Diğerlerine bu gece toplantı olduğunu söyle, tamam mı?
Mr. Dawson, where's the Tom Bixby Commission meeting tonight?
Bay Dawson, Tom Bixby Komisyon görüşmesi hangi odada?
After that meeting tonight...
Bu akşamki toplantıdan sonra...
Whom are you meeting tonight?
Kiminle buluşacaksın?
We'll have a regular meeting tonight at Kawayoshi's
Bu gece Kawayoshi'nin yerinde her zamanki gibi toplantımız var.
You know, I have a strange feeling... that our meeting tonight is, uh- -
Biliyor musunuz, içimde öyle bir his var ki bu geceki karşılaşmamız aaa...
Board of directors'meeting tonight.
Bu akşam yönetim kurulu toplantısı var.
They know there's a meeting tonight.
Bu gece toplantı olduğunu biliyorlar.
Let's duck the meeting tonight.
Hadi toplantıyı ekelim.
The people who are coming to the meeting tonight, have they arrived?
Peki ya bu geceki toplantıya gelenler, ulaşmışlar mı?
I thought if you knew the facts, you'd see the importance of the meeting tonight.
Gerçekleri bildiğiniz taktirde bu geceki toplantının önemini daha iyi anlarsınız diye düşündüm.
- Would you take me to the meeting tonight?
- Bu akşamki toplantıya beni de götürür müsün?
They're having a dinner meeting tonight, and, uh...
Akşam yemeği buluşması düzenlemişler.
I've got a P.T.A. Meeting tonight.
Bu akşam okul aile birliği toplantım var.
Reverend Brown has asked me to announce that there will be a prayer meeting tonight to pray for justice and guidance.
Rahip Brown benden bu akşam piknik alanında "Adalet ve yol göstericilik için dua" yapılacağını duyurmamı istedi.
I have to change these wet clothes and then get out to that lunatic's meeting tonight.
Bu ıslak elbiseleri değiştirip, delinin bu akşam ki toplantısına katılmalıyım.
Well, they're meeting tonight to come to a decision.
Bu gece bir toplantı yaparak karar verecekler.
Meeting tonight at the Palm Beach.
Bu akşam Palm Beach'te buluşacağız.
Now, my fellow trustees our annual meeting tonight is at once a sad and a joyous occasion.
Sayın mütevelli heyeti. Bu geceki yıllık toplantımız aynı anda hem üzücü hem de sevindirici bir olay.
I've got an important meeting tonight with clients so I'll be home late.
Bu akşam müşterilerle önmeli bir toplantım var bu yüzden eve geç geleceğim.
They told her she'd have an extraordinary meeting tonight.
Güzel bir şeyler olacak dedi.
You're gonna attend that meeting tonight or, by jumped-up Harry, you're gonna be guest of honor at a necktie party!
Bu akşamki toplantıya katılacaksınız ve bu akşamki kravat partisinde onur konuğu olacaksınız!
- I know that, sir, but... if you had seen her at that meeting tonight.
- Senin de içtiğini biliyor, benim de. - Biliyorum efendim, ancak...
You may not believe this, but our meeting tonight was no accident.
Seninle bu gece tanışmamız tesadüf değil. Seni çingeneler yolladı.
It's for the cell meeting tonight.
Bu akşamki hücre toplantısı için hazırladım.
I'm meeting his train tonight.
Bu gece istasyonda onu karşılayacağım.
" Lmperative you sail Queen Anne tonight for director's meeting in London.
" Londra'daki toplantı için bu gece Queen Anne ile yola çıkmanız gerekiyor.
I'll give him that message at the baron's meeting in Nottingham tonight.
Bu gece Nottingham'daki asiller toplantısında ona iletirim.
There's no meeting tonight, no political meeting.
Siyasi toplantı da yok.
Tell'em there's an important meeting here tonight.
Akşam bir toplantı var, de.
I'm meeting her tonight, 8 : 30 in a café.
Onunla bu akşam 8.30'da bir kafede buluşuyorum.
- Yeah he's meeting her tonight.
- Evet bu akşam buluşuyorlar.
Huw, there's a meeting of the men in the hills tonight, is it?
Huw... Bu gece erkekler tepede toplantı yapacak, değil mi?
A meeting like tonight I can have it every night
Bu geceki toplantı gibi olsa her gece gidebilirim.
I just want to remind you there's a board of directors'meeting at J.L.'s house tonight at 7 sharp.
Bu akşam J.L.'in evinde yönetim kurulu toplantısı olduğunu hatırlatmak istedim. Tam yedide.
We're meeting him tonight, backstage, right after the show.
Bu gece onunla buluşuyoruz, kuliste, şovdan hemen sonra.
However, I've a meeting here tonight with the other beauticians.
Ne yazık ki bu akşam burada diğer güzellik uzmanlarıyla toplantım var.
Tonight in the mission they are holding a prayer meeting.
Bu gece Bayan Sarah Brown'un misyonerliğinde bir dua yapılacak.
I'm here tonight as chairman of a meeting at which Mr. Maxwell Fleury... who is offering himself as your representative in the Legislative Council... will explain his position to you.
Bu gece burada meclis üyelerinin gurubuna adaylığını koyan Bay Maxwell Fleury, benim yönetimimdeki buluşmada sizlere kendi durumunu açıklayacaktır.
But I figured, as you came over here tonight, maybe you were interested a little bit in meeting me too.
Bu akşam burada olmanızı istememin tek nedeni sizi biraz daha yakından tanıyabilmekti.
But Ike has called a final meeting for tonight at Southwick House.
Fakat Ike bu akşam Southwick Sarayı'nda son bir toplantı yapacak.
But we're meeting him here tonight.
Ama... Bu akşam bizimle konuşmak için gelecektir.
Wait'll he hears about that meeting they're having tonight.
Bu geceki buluşmalarını duyana kadar bekle.
Except to have our meeting at the Indian camp tonight.
... bu gece kızılderili kampında yapacağımız miting dışında, başka planımız yok. - Ne mitingi?
So grateful I cut tonight's Party meeting.
O kadar ki bu akşamki parti toplantısını iptal ettim.
- Joe, arrange a meeting for me tonight.
- Joe, bu gece bana bir görüşme ayarla.
I don't remember meeting anybody tonight.
Bu gece biriyle tanıştığımı hatırlamıyorum.
Let's synchronize our watches for tonight's meeting.
Bu akşam işlerin iyi gitmesi için saatlerimizi ayarlayalım.
Do you think we shall have a good meeting, tonight?
Bu akşam güzel bir toplantı olur mu?
I feel terrible about missing our reunion. Tonight's a special meeting.
Anma toplantımızı kaçırdığım için kendimi kötü hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]