English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My mind's made up

My mind's made up translate Turkish

148 parallel translation
My mind's made up.
Benim kararım belli.
My mind's made up.
Ben kararımı verdim.
My mind's made up
Ben kararımı verdim. İşte!
Well, it's just that I've made up my mind.
Kararımı çoktan verdim. Evet.
- Sorry. My mind's made up.
- Kararlıyım.
Well, my mind's made up.
Kararlıyım.
My mind's made up too.
Ben de kararlıyım.
I'm sorry, gentlemen, but my mind's made up.
Üzgünüm beyler, ancak kararımı verdim.
- My mind is made up. - Nobody's here to argue, Sully.
- Tartışmaya gelmedik, Sully.
Oh, she's dying to play the part, but I haven't made up my mind yet.
Rolü oynamak için ölüyor, ama henüz karar vermedim.
My mind's made up, so don't try to change it with any of that soft talk of yours.
Kararım kesin. O yüzden, yumuşak laflarınla kararımı değiştirmeye çalışma.
My mind's made up.
Kararımı verdim.
My mind's made up.
Kararımı da verdim.
I know his sister. Lieutenant Cohill's has made up his mind that Lieutenant Pennell hasn't rank enough to be seen in my company.
Fakat teğmen Cohill'in fikirleri teğmen Pennell'ınkiler kadar parlak değil.
- My mind's made up.
- Kararım kesin.
It's no good saying no, because I've made up my mind.
İtiraz istemem. Kararımı verdim.
For while I had no intention of descending to her level and bickering about anything as sordid as money, it was at that moment I made up my mind.
Çünkü para gibi sıkıcı bir konuda onun seviyesine inme ve onunla söz dalaşına girmeye hiç niyetin yok iken o anda kararımı verdim.
Then yesterday, when you was summing up to the jury, I made up my mind I'd talk to you.
Sonra dün, jüriye özet sunduğun sırada, seninle konuşmağa karar verdim.
Now wait a minute, Crockett. Don't try your winning'ways on me. My mind's made up.
Bir dakika, Crockett,... üzerimde oyunlarını denemeye kalkma, kararımı verdim.
- Listen to him, he's crazy. If I hadn't made up my mind already, that performance in there would have settled it forever.
Kararımı önceden vermeseydim bile..
- My mind's made up.
- Aklım onda kalır.
My mind's made up.
Aklıma bir şey geldi.
It's time I understood her, and made up my mind what she really is.
Arfık onu an adım, ve aslında nasıl biri olduğuna karar verdim.
After you dropped me at Chet's, I made up my mind to clean you out of me.
Beni Chet'in orada bıraktıktan sonra seni aklımdan tamamen çıkarmaya karar verdim.
I got out the way of most of them rocks faster than the lightning in God's mind, cause I made it up in my head, just that quick that I was gonna beat the death that was coming at me.
Çünkü kafama koymuştum. Hem de o kadar kısa sürede. Bana gelen bu ölümü yeneceğimi kafama koymuştum.
Nothing to think about Mr. Hanson. my mind's made up.
Düşünecek birşey yok, Bay Hanson. Kararımı verdim.
I made up my mind. We're gonna take this one. It's the best on the lot.
Bunu alacağız çünkü buradakilerin en iyisi bu.
As for me my mind's made up.
Sizin yardımınızla olmasa bile. Bana gelince ben kararımı verdim.
My mind's made up.
- Kesinlikle.
No. Children, I know you're trying to help, but believe me, my mind's made up.
Çocuklar, yardım etmek istediğinizi biliyorum, ama kararımı verdim.
That's my intention, but I think her mind was made up when she left.
Benim niyetimde bu... Ancak giderken kararını vermiş bence.
Don't you worry, my mind's made up.
Endişe etme, aklıma koydum.
Well, now my mind's made up,
Pekala karar verildi öyleyse.
Well, I figured you guys would feel this way, and I want you to know that's all right, but me, I made up my mind, I am going.
Evet böyle düşünmenizi anlıyorum ve bunun sorun olmadığını bilmenizi istiyorum ama ben düşüncemi uygulayacağım ; ben gidiyorum.
Not yet, but my mind's made up.
Biletini aldın mı? Henüz almadım, ama kararım kesin.
Mom, my mind's made up.
anne. Olacaksa bu gece olacak.
My mind's made up, I'm leaving.
Kararımı verdim, gidiyorum.
My mind's made up.
Kararlıyım.
Don't try talking me out of it cos my mind's made up.
Fikrimi değiştirmeyeceğim tamam mı, ben kararımı verdim.
My mind's made up, Ma.
Kararımı verdim anne.
No, my mind's made up.
Hayır, aklım kararını verdi.
My mind's made up.
Aklım bir karış havadaydı.
I've made up my mind.
Makyajı zihnimde yapmışım.
I've made up my mind to borrow money from Montrose to buy cattle at Crieff market and sell at Carlisle.
Montrose'dan borç istemeye karar verdim. Creif'tan sığır alıp, Carlisle'da satacağım.
I'm afraid my mind's made up.
Ne yazık ki, kararım aynı.
I shall have to earn my bread sooner or later, and so resolved that the sooner I made up my mind, the less pain I should inflict or endure.
Er ya da geç kendi ekmeğimi kazanmak zorunda kalacağım ve ne kadar çabuk karar verirsem o kadar az sıkıntı çekerim.
No, I've made up my mind.
Siz ikiniz birlikte olduğunuz sürece, ve öyle olmalısınız... sadece benim için burada yer yok. Hayır, ben kararımı verdim.
I made up my mind to resort to more extreme measures.
Daha sıra dışı yollara baş vurmaya karar verdim.
It's been a long time coming, but I finally made up my mind. I guess it was... Thursday.
Aslında uzun zamandır bunu düşünüyordum ama son kararımı sanırım....... Perşembe günü verdim.
So that's it. I've made my mind up.
Yani kararımı verdim.
My mind's made up.
Anne, ben kararımı verdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]