English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My only child

My only child translate Turkish

306 parallel translation
Giselher is engaged to my only child!
Giselher benim çocuğumdan sorumlu.
Do not force me to kill my only child!
Tek çocuğumu öldürmem için beni zorlama!
My only child, you know.
Tek çocuğum.
He's my only child too, but I'm willing to let him grow up.
Benim de tek çocuğum ama ben onu kendi haline bırakıyorum.
I don't want to disinherit my only child.
Tek evladımı mirastan yoksun bırakmak istemiyorum.
This comes of spoiling my only child!
Tek oğulu şımartınca böyle oluyor!
- Yes, my only child.
Tek çocuğum.
So sleep well... and dream well, my only child, and the one I love.
Güzelce uyu güzel rüyalar gör, biricik ve sevgili evladım.
Chimene... you are my only child.
Chimene, Sen benim tek çocuğumsun.
Regarding my only child, Motome, he has grown tall, but he is still only 15.
Tek çocuğum Motome'ye gelirsem artık iyice serpilmiş durumda, ama sadece 15 yaşında.
He's my only child, my only hope.
O benim tek evladım, tek umudum.
This is my only child.
Tek çocuğum bu.
She's my only child.
O benim tek çocuğum.
He's my only child.
Benim tek çocuğum.
My only child disappears and I wanna know why.
Tek çocuğum kaybolup bu hâlde dönüyorsa sebebini bilmek isterim!
My only child.
Benim tek çocuğum.
He's my only child.
Onun ölmesine izin verme...
Chimene, you are my only child.
Chimene, Sen benim tek çocuğumsun. Başka çocuğum yok.
My only child.
Tek yavrumu.
She is my only child.
O benim tek çocuğum.
My only child.
Tek çocuğumdu.
- Mister, he is my only child, please - he doesn't now to take care of himself...
- Efendim, acıyın, tek oğlum, kendi başının çaresine bakamaz.
My only child.
Tek evladım.
Yi is my only child, she has to be married properly... and cannot elope Otherwise she'll be looked down upon by other people
Yi benim tek kızım, ve düzgün bir şekilde ailesinin onayıyla evlenmeli yoksa herkes onu küçümser!
My only child...
Benim bir tek çocuğum var...
He's my only child.
O benim tek çocuğum.
Your father was my only child.
Baban benim tek çocuğumdu.
Next to my only child.
Biricik evladımın yanı başına.
Ingrid's my only child, so it falls now to Martyn.
Ingrid benim tek çocuğum, dolayısıyla burası Martyn'e kalacak.
My dear child, I still feel like that only I'm older and wiser
Güzel yavrum, ben hâlâ hissediyorum o duyguları. Ama daha olgun, daha farklı bir biçimde.
You have no inheritance, for, as you know, my daughter had a child, and it was you who, for your own gain, suppressed the only proofs of his birth and parentage.
Bir mirasın olmadığını biliyorsun, kızımın bir çocuğu oldu ve biliyorsun, kendi çıkarın için onun doğumuna ve anne babasına dair bütün kanıtları yok ettin.
But my dear child, you love only words, wit, poetry.
Ama yavrucuğum, bilirim siz güzel sözleri, şiiri seversiniz.
My child has only got one too
Benim kızıma da bir tane çektirdik.
My uncle and aunt have only one child.
Amcam ve teyzemin tek çocukları var.
My family was very well-off... and I was an only child.
Ailem çok zengindi... ve ben de tek çocuktum.
As you say, she's lost her only child... but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... then I have to live under it... and my husband does, too.
Sizin de dediğiniz gibi tek evladını yitirdi ama eğer olanlar yüzünden Rhoda zan altında kalıyorsa bununla yaşamak zorunda kalan benim ve bir de kocam tabii.
My child, I think there's only one way to save yourself.
Evlat, kendini kurtarmanın yalnızca bir yolu var.
I'm only took pity on him, because he's my late sister's child.
Ben ona acıyorum, çünkü o benim rahmetli kardeşimin çocuğu!
My dear child, this is only a theory.
Evladım, bu sadece bir teori.
Once we were married, I could only look on him as my own child.
Evlenince onu kendi çocuğum gibi görürüm.
But, thinking of my mother... I'm her only child.
Ama annemi düşünüyorum da onun tek çocuğuyum.
To my beloved wife, Elisabeth... my fortunes and estates t... to be divided equally with our only child, Ilona. "
"Sevgili eşim, Elisabeth'e... "... servetimi ve mülklerimi... "... tek çocuğumuz olan Ilona'yla eşit bölüşülmek üzere bırakıyorum. "
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
Ve annem bağrından kopmuş biricik evladının herkesi feci şekilde hüsrana uğratmasına analara özgü bir kederle hüngür hüngür ağlıyordu.
Even though my wife is godmother to your only child.
Karım, çocuğunun vaftiz anası olduğu halde.
I'm the only child and my father is also a doctor.
Tek çocuğum ve babam da doktordu.
The only thing I've known my entire life is that I want to have a child.
Hayatım boyunca, biIdiğim tek şey, çocuk yapma isteği.
Why does he do this to me? I married him, made him a property owner, gave him my love... the best I have I've given him, if only he could have given me a child.
Onunla evlendim, onu mal mülk sahibi yaptım.
My husband's only sister's child.
Kocamın tek kız kardeşinin çocuğu.
My God, she is only a child.
Tanrım o daha bir çocuk.
I was an only child and my mother's whole world.
Tek çocuktum. Annemin tek dünyası bendim.
Only God can judge, and damn, my child.
Ancak Tanrı yargılayıp lanetler, çocuğum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]