My one translate Turkish
44,781 parallel translation
Case in point, you're my one.
Belirteyim benim için o kişi sensin.
You know my one rule.
Tek kuralımı bilirsin.
Szechuan?   That's my one-armed man!
O benim tek kollu adamim!
You know, I got Abby to sign up for one of my piloxing classes.
Pilaboks sınıflarımdan birine Abby'yi zorla yazdırdım.
You're my only one.
Benim için o kişi sensin.
All my life...   I just wanted one person somewhere, sometime, to understand me.
Hayatım boyunca herhangi bir yerde ve zamanda beni anlayacak birini aradım.
So what if one hand is incapacitated... isn't my other iron fist enough to rule our kingdom?
Peki ya bir elim aciz durumda..   Krallığımı yönetmeye yetecek kadar demir yumruğum var!
But disrobing me of my dignity not even one step as your captive... will I accompany you.
Fakat benim onurumu kırarak beni alırsan sana bir adım bile yaklaşmam.
Yeah, worming is one of my skills.
Geri dönmek yeteneklerimden biridir.
You think one of them put the money in my name?
Sence onlardan biri mi adıma hesap açıp para koydu?
It's all right, my child, no one wants to harm you.
Tamam, çocuğum.   Kimse sana zarar vermek istemiyor.
So... this one girl felled my best soldier.
Yani...   Bu bir tane kız en iyi askerimi yere serdi.
You want to be of service to me, then you'll solve one of my real problems.
Bana hizmet etmek istiyorsan, o zaman gerçek sorunlarımdan birini çözeceksin.
My father was the only one to see me as I truly am.
Beni gerçekten benim gibi gören tek kişi babamdı.
My father was the only one to see me as I truly am.
Babam beni olduğum gibi gören tek kişiydi.
See, my men know your name, but you weren't the one who recruited them into this.
Adamlarım seni tanıyor ama onları bir araya getiren kişi sen değilsin.
Okay.   Listen, I have one shot at saving my marriage, okay?
Bak, bu evliliğimi kurtarmak için son şansım.
Well...   I hope your visit to my country is a pleasant one, Miss Rowe.
Umarım ülkeme olan ziyaretiniz güzel geçer, bayan Rowe.
My parents died when I was young.   I was attached to no one.
Ailem ben gençken öldü, kimseye bağlı değilim.
My brother Frank was the only one who really understood me.
Beni gerçekten anlayan sadece kardeşim Frank vardı.
You know what?   I'll make you one of my special bits.
Salam, marul ve domatesli sandviç yapacağım.
So don't worry about it.   I'll hold her very tight while you pour my friend here a Jack and Coke and get me another one?
Bu yüzden hiç endişelenmeyin ben onu sıkı sıkı tutarım siz de bu esnada yanımdaki arkadaşıma kolalı bir Jack koyarsınız ve bana da bir tane daha getirirsiniz, olur mu?
My boy, that is one outstandingly improbable name.
Ah evladım, bu mükemmel bir şekilde hiç beklenmedik bir isim.
But my favorite was no one wanted to marry a woman in business.
Ama benim en sevdiğim şuydu   Kimse iş dünyasında bir kadınla evlenmek istemedi.
And one night, my finger landed on this place in the southern coast of Spain, and my mom told me it was Andalusia.
Ve bir gece, parmak bu yere indi.   İspanya'nın güney kıyısında,   Annem bana Andalusia olduğunu söyledi.
You were one of my favorites.
En sevdiklerimden biriydin sen.
But the one you designed for Mal is my favorite.
Ama en çok sevdiğim, Mal için tasarlamış olduğun.
My last goal in my retirement letter was to write this book, and it'll be one year on Tuesday.
Emeklilik mektubumdaki son hedefim bu kitabı yazmaktı, salı günü bir yıl olacak.
The more gigs I could do where it wasn't just about me fucking or being naked, the more I could cross-pollinate and start to get into what was gonna be my reality one day, being dressed.
Seks yapmadığım ya da çıplak olmadığım ne kadar çok iş alırsam, farklı yollara gidebilirdim ve bir gün hayatım olacak bir şeye başlayabilirdim.   Giyinik olmak.
And one day, my boss called me in and said,
Bir gün patronum aradı ve bana,
You know, my morals kicked in.
Ahlaki duygularım öne çıktı.
And it's actually one of my favorites.
En sevdiklerimden biri.
Like, I said,   Robin Williams was one of my students and people.
Dedim ya, Robin Williams öğrencilerimden biriydi.
One, you give me your phone, two, I put my number into it...
İki, numaramı kaydedeyim.
My husband was the one who suggested that we not give out candy this year.
Bu yıl şeker dağıtmamayı kocam önerdi.
You'd think if my answers all described one person... that person would at least appear in my Top Five.
Cevaplarınız tek bir kişiyi tanımlıyorsa onun en azından ilk beşte olacağını sanırsınız.
I saw no one within decades of my age.
Benim yaş grubuma yakın hiç kimseyi görmedim.
- This one's my favorite.   - Jesus.   Fuck.
En sevdiğim bu.
Every time I was thrown out, when my mom was fucked up, one of her boyfriends was fucking with me... he was there for me.
Ne zaman evden atılsam, annem bunalıma girse, erkek arkadaşlarından biri bana bulaşsa   o yanımdaydı.
Through my old neighborhood, where the houses were nicer than the one we lived in now.
Şimdi yaşadığımız mahalleden daha güzel evlerin olduğu eski mahallemden geçtim.
I can't believe Hannah Baker finally came to one of my parties.
Hannah Baker'ın nihayet bir partime geldiğine inanamıyorum.
I need one more cassette for my project.
Projem için bir kaset daha lazım.
You know, one time my buddy got a lap dance from her and she pulled a knife on him because he didn't tip enough.
Biliyor musun, bir defalık Dostumun kucak dansı var ondan   Ve ona bir bıçak çekti.   Çünkü yeterince ipucu vermedi.
I made a lot of mistakes in my past and each and every one of those mistakes can be blamed on one thing.
Geçmişimde bir sürü hata yaptım   Ve bu hataların her biri   Bir şeyden suçlanabilir.
Look, man, I got a lot of problems in life but my relationship with Liza isn't one of them.
Bak, dostum, hayatımda bir sürü sorunum var.   Ama benim ilişkim Liza ile değil onlardan biri.
I guess he was golf buddies with my landlord and he made one phone call, and the next thing
Sanırım öyleydi Golf dostları Ev sahibimle   Ve o yaptı Bir telefon görüşmesi, Ve bir sonraki şey
Well, you have one of my people.
Bir arkadaşım elinizde.
Sherry was one of my favorites.
Sherry en sevdiklerimden biriydi.
One way or another, he is gonna use me to hurt my friends - - our friends.
Öyle ya da böyle, arkadaşlarıma zarar vermek için beni kullanacak.   Bizim arkadaşlarımıza.
That's my motto.   One thing still perplexes me...
Bir seye hala anlam veremiyorum.
I mean, n-not that I want to spend the rest of my day looking for another one.
Demek istediğim, geri kalan zamanımı bir diğerini aramak için geçirmek istemiyorum.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one year ago 42
one more 931
one thing at a time 106
one second 1230
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one year ago 42
one more 931
one thing at a time 106
one second 1230
one and two 35
one moment 967
one hundred 76
one more shot 23
one more hour 17
one more thing 865
one step at a time 173
one more day 57
one more chance 34
one more minute 37
one moment 967
one hundred 76
one more shot 23
one more hour 17
one more thing 865
one step at a time 173
one more day 57
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one time 516
one game 29
one night 558
one sec 340
one week 142
one point 33
one at a time 318
one's missing 20
one more round 22
one time 516
one game 29
one night 558
one sec 340
one week 142
one point 33
one at a time 318
one's missing 20