English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On september

On september translate Turkish

709 parallel translation
This letter filed on September 15 indicates you approached us.
15 eylülde gönderilen mektuba göre ilk siz bize geldiniz.
We're having a surprise party on September the 26th to celebrate Amel's golden wedding anniversary.
evlilik yıldönümü kutlamak için sürpriz bir partiye gideceğiz.
On September 8th, Allied cannons were trained on Naples.
8 Eylül'de Müttefik topları Napoli'ye nişan aldı.
On September 19, 1941 another German soldier was murdered
BİLDİRİ - 16 Eylül 1941 günü bir Alman askeri daha öldürülmüştür.
Wounded in the right side of the chest on September 26th, 1944.
26 Eylül 1944 tarihinde... sağ göğsünden yaralandı.
On September 17, 1955...
# 17 Eylül 1955'te... #...
On September 30, 1945, the first CLN government ordered the arrest of the leaders of the independence movement : Finocchiaro Aprile and Varvaro.
30 Eylül 1945'te, ilk CLN hükümeti bağımsızlık hareketi liderlerinin, yani Finocchiaro Aprile ve Varvaro'nun tutuklanması emrini verdi.
On September 1 1 our troops put up stubborn resistance west and south-west of stalingrad, in the region of Mozdok and on the VoIkhov sector.
11 Eylül günü birliklerimiz Stalingrad'ın batısında ve güney batısında Mozdok ve Volhovski bölgelerinde düşmana karşı inatçı bir direniş gösterdiler.
ON SEPTEMBER THE 27TH IN HIS PALACE
KIYAFET BALOSUNDA KENDİSİNİ ONURLANDIRMANIZI RİCA EDER
The body of Adolph Moeller is found in a pond... 12 miles south of Joplin, Missouri... on September 8, 1930.
Adolph Moeller'in cesedi 8 Kasım 1930'da, Joplin, Missouri'nin 12 mil güneyinde bir gölde bulundu.
The comrade, member of the textile union, speaks about the first spontaneous demonstration which took place in Buenos Aires on September 1955, on the same day that the Oligarchy took over power... we moved towards the bridge and started to shout :
Tekstil sendikası üyesi yoldaşımız Eylül 1955'de, oligarşinin iktidarı aldığı aynı gün Buenos Aires'te kendiliğinden meydana gelen gösteri hakkında konuşuyor. ... köprüye doğru ilerledik ve bağırmaya başladık :
In Chillan, on September 23, 1960, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, under court order and urged to tell the truth, put forward :
Chillán'da, 23 eylül 1960 tarihinde, Jorge del Carmen Valenzuela Torres mahkemede, dosyasında belirlenen suçlar karşısında doğruyu söylemesi konusunda ikaz edildi.
But when I went off to war in 1940... I left in 1939, on September 2, and I was sent to Modane.
Ama 1940'ta savaşa gittiğimde 2 Eylül 1939'da ayrıldım ve Modane'a sevk edildim.
Applied for parole on September fifth of this year.
Bu yıl 5 Eylül'de şartlı tahliye için müracaat etti.
NARRATOR. : On September 5, 1876, after traveling more than 400 miles,
ANLATICI : 5 Eylül, 1876, 400 mil gittikten sonra,
Then, on September 11, I got my orders for Arnhem.
Ardından 11 Eylül'de Arnhem'e saldırı emrini aldım.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours.
Sen 1910'un Eylül 4'ünde doğan ve 1943'ün Ağustos 3'ünde ölensin... Dinlendiğin ölüm krallığından... Bizim dünyamızın üstüne doğru gel.
He got taken out on September 3, the same day Emile Buisson escaped.
Adam 3 Eylül'de vurulmuş. Yani Emile Buisson'un hapisten kaçtığı gün.
" Married in Paris on September 17...
"Onaltıncı İngiliz Süvari Birliği'nden..." "...
On the 5th of September 1934... 20 years after the outbreak of the World War... 16 years after the beginning of Germany's suffering... 19 months after the beginning of the German Rebirth...
5 Eylül 1934 günü... I. Dünya Savaşı'nın bitiminden 20 yıl, Almanya'nın ıstırap çekmeye başlamasından 16 yıl,
On the 15th day of September, 1792 for mutiny on His Majesty's ship, Bounty.
15 Eylül 1792, dava konusu Majestelerinin gemisi Bounty'de isyan.
They marched in on the Poles in September 1939.
Eylül 1939'da kutuplara kadar ilerlediler.
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Yine de, sevgili Thorndike, seni görür görmez tanımalıydım daha geçen Eylül burada misafir olan birinin kardeşisin.
The State will prove that on the afternoon of September 5th at a picnic attended by Ellen Harland, her mother and her adopted sister that Ellen met death as a result of poisoning.
Eyalet, Ellen Harland'ın 5 eylül günü öğleden sonra annesi ve evlâtlık kız kardeşiyle gittiği piknikte zehirlenme sonucu öldüğünü kanıtlayacak.
Men Who Step on the Tiger's Tail Produced September, 1945
Kaplanın Kuyruğuna Basanlar
Seven witnesses identified you as the man who shot Father Lambert... on the night of September 29 on Main Street.
Yedi tanık, seni 29 Eylül gecesi Ana Cadde'de Peder Lambert'ı vuran adam olarak teşhis etti.
And the facts in the case disclose that... on the evening of 29th of September... Father Lambert was taking his usual walk along here.
Ve dosyadaki olgular Peder Lambert'in 29 Eylül akşamı her zamanki yürüyüşünü burada yaptığını ortaya koyuyor.
And that you could definitely state that... the man you saw through the window... at 7 : 20 on the evening of September 29... was the accused, John Waldron?
Ya 29 Eylül akşamı saat 7 : 20'de pencereden gördüğünüz adamın sanık, John Waldron olduğunu kesinlikle söyleyebilir misiniz?
And, upon her advice, I stood behind the counter in the exact spot... where Miss Nelson states that she saw John Waldron on the evening of September 29.
Ve tavsiyesi üzerine, Bayan Nelson'un 29 Eylül akşamı John Waldron'u gördüğünü söylediği noktada, tam tezgahın arkasında durdum.
And you can definitely state that the accused, John Waldron... did not enter your theater on the night of September 29?
Ya sanık John Waldron'un 29 Eylül gecesi sinemanıza girmediğini kesinlikle belirtebilir misiniz?
Your aunt and uncle are both coming up on 3rd September.
Yengen ve amcan da 3 Eylül'de orada olacaklar.
By September, we ought to be able to take on the Chicago Bears.
Eylüde Chicago Ayıları'nı bile yenebilmeliyiz.
I charge you, that on the 26th of September you did willfully murder Charles Alexander Swan.
Sizi, 26 eylül tarihinde Charles Alexander Swann'ı taammüden öldürmekle suçluyorum.
You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8 : 45 p.m.
Londra'ya Reform Kulübüne dönüş zamanın tam olarak 21 Eylül Cumartesi gece saat 8 : 45 olmalı.
NARRATOR : Then on the afternoon of September 17, 1953...
# 17 Eylül 1953, öğleden sonra... #...
You'd better figure on late September, or perhaps early October, to be safe.
Eylül sonu ya da ekim başı gibi düşünseniz iyi olur.
# On the last day of September
Çeviri :
- I beg your pardon, where were you on the 8th of September?
- Affedersiniz, 8 eylülde neredeydiniz? - Nasıl yani?
- What? - Where were you on the 8th of September?
- 8 eylülde neredeydiniz?
Yes, the exam will be due September and I'm not on schedule.
Evet, Eylül'de sınavım var ve daha hazır değilim.
That one is'Les Roches Noires'the best hotel, but they close on the 15th of September.
Burası'Kara Kayalar'oteli... en iyi otel burasıdır, ancak 15 Eylül de kapandı..
He died in a car accident on 20th September, 1961
20 Eylül 1961'de bir araba kazasında yaşamını yitirdi.
At said location on 1 6 September 1 954 furniture will be impounded from Adelina Sbaratti...
Burada oturan Adelina Sbaratti'nin mobilyalarına, 28000 liretlik borcunu...
Remember September was put on in 1951 - a try-out performance at Pebblestone-on-Sea.
Eylül'ü Hatırla, 1951'de sahnelenmiş - Pebblestone-on-Sea'de bir deneme oyunu.
And let the traitors know that we will no longer present to them,... as Perón did on the 28th of September.
Ve hainler bilsinler ki Perón'un 28 Eylül'de yaptığı gibi....... bizler onlara selam durmayacağız.
On October 17th and the month of September 1955, the combativeness and the heroism of resistance are not enough to overcome the enemy.
17 Eylül 1955 tarihinde direnişin şiddeti ve kahramanlığı düşmanı yenmek için yeterli değildi.
There was a document on the market last September.
Geçen eylül piyasada bir belge vardı.
SEPTEMBER, 1943 U.S. ARMY LANDS ON EASTERN LAE
EYLÜL, 1943 DOĞU LAE ÜZERİNDEKİ ABD ORDUSU
Eventually, on the 3rd September, these terms were signed.
Neticede, 3 Eylül'de bu anlaşma imzalandı.
Martha Salomon, nee Heyer... on a Monday, September 23.
Martha Salomon, nee Heyer... 23 Eylül Pazartesi.
I am 21 years old. I was born on the night of the 27th of september, 1817.
- 21 yaşındayım, 27 eylül 1817'de doğdum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]