English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Permitted

Permitted translate Turkish

1,129 parallel translation
May I express my gratitude for being permitted to attend today's session?
Bugünkü oturuma katılmama izin verilmesinden ötürü minnettarım.
He was not permitted through the city gate.
Şehir kapısında izin vermemişler.
or should be permitted to play God, I can't answer you.
sürdüreceğini soruyorsan, sana yanıt veremem.
Patients who behave are permitted to congregate in this corridor.
Kurallara uyan hastaların bu koridorda bir araya gelmelerine izin verilir.
You're not permitted to play around the barn.
Şimdi dışarı çık.
Miss Norton told them they weren't permitted to play in the barn.
Miss Norton ambarda oynamaların yasak olduğunu söyledi.
Yes, with the RAF squadron as liaison officer... but that is all I'm permitted to tell you.
Evet, bir RAF filosunda irtibat subayı olarak... Sana sadece bu kadarını söyleyebilirim.
May I be permitted to present to, Your Majesty, the two envoys extraordinary from His Highness, Henry of England,
Ekselanslarına, yüce İngiliz kralının tam yetkilendirilmiş iki elçisini takdim etmek için izin istiyorum.
But might I be permitted to give you a word of advice.
Ama sana birkaç konuda öğüt vermeme izin ver.
I ask, therefore, of Caesar, that a man who is neither soldier nor senator, but a philosopher, a man of reason, be permitted to speak for me.
Bu nedenle Sezar'dan ne bir senatör ne de bir asker olan, ama bir filozof olan, mantık sahibi bir insanın, benim adıma konuşmasına izin vermesini talep ediyorum.
May I be permitted to see it?
Görebilir miyim?
The Lady Contessina permitted me only a few words with him.
Leydi Contessina yalnızca birkaç kelime etmeme izin verdi.
But the enemy must not be permitted to destroy the bridge.
Ama düşman köprüyü yok etmemeli.
Suffragettes are not permitted.
Feministler giremez.
Reporters are not permitted on the trip, only contestants.
Yolda gazetecilere izin verilmiyor, sadece yarışmacılar.
Children are permitted their daydreams.
Çocukların hayal kurma hakları vardır.
Men are not permitted here.
Buraya erkekler giremez.
I had to leave her in the house. We're not permitted to go out together.
Onu evde bırakmak zorundaydım, yanıma alırsam kaçacağımı düşünüyorlar.
I am not permitted to ride alone.
Ata yalnız binmeme müsaade etmiyor.
We are not permitted alcohol.
Biz, alkol kullanmayız.
I remember a few years back in a moment of weakness I permitted an American magazine to photograph it all.
Birkaç yıl önce zayıf bir anımda bir Amerikalı gazetecinin resimlerini çekmesine izin verdiğimi hatırlıyorum.
If I may be permitted, sir isn't that in violation of their constitutional rights?
Müsaadenizle... bu anayasal hakların çiğnenmesi anlamına gelmiyor mu?
The cease-fire has at least permitted us to occupy the buildings.
Ateşkes sonunda bize binalara yerleşme izni verdi.
Is permitted to say... that I have, um... strong feeling of affection foryou already?
İzinli söylemek için bende var senin için sevginin güçlü duygusu, daha şimdiden?
Sí, señor, but no one is permitted inside.
Evet, sinyor. Fakat içeri kimse giremez.
Are ladies permitted to play this game?
Oyuna bayanlar katılamıyor mu?
Ladies are permitted to play any game they wish in this casino.
Bayanlar kumarhanedeki istedikleri oyuna katılabilirler.
Weapons are not permitted inside.
İçeriye silah sokmak yasak.
And having permitted your primitive efforts to see my form, I trust it has pleased your curiosity.
Nasıl göründüğüme dair çabalarınıza göz yumarak merakınızı tatmin edebildiğime inanıyorum.
The captain's not permitted...
Bir kaptan asla fark edemez...
May I be permitted to contribute something?
Ben de katkıda bulunabilir miyim?
His closest friends are permitted to call him that.
En yakın arkadaşlarının ona böyle hitap etmesine izin verir.
You have permitted my sins but do not allow your servant Mikolas his mortal sins.
Benim günah işlememe izin verdin... ama kulun Mikolas'ın... ölümcül bir günah işlemesine izin verme.
You are permitted to take nothing.
Hiçbir şey alamazmışsınız.
If it's permitted to warm to that temperature or above, it explodes.
Eğer sıcaklığı bu derecenin üzerine çıkarsa infilak eder.
You have permitted me to... To see beyond my death.
Ölümümden sonra olacakları görmemi sağladınız.
- Is it permitted?
- Buna izin var mı?
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
Size ayrıca çeviri yapabilen bir Kayıt cihazı da vereceğiz. böylece bu yarışma sayesinde başkaları da sistemimize girmekten vazgeçerler. ancak geminle iletişim kuramazsın.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Galip ayrılan zarar görmeden kendi yoluna devam edecek.
It responded to your name, as well as its damaged memory banks permitted.
Zarar görmüş hafıza bankasına rağmen adını duyunca tepki verdi.
Stop that nonsense at once or you'll not be permitted to make any more planets.
Saçmalamayı bırak yoksa bir daha gezegenler yapmana izin vermeyiz.
She was permitted to see you and love you for seven days
Seni yedi gün yedi gece görüp hasret giderebilmesine izin verilmişti.
I'm afraid she's on the critical list She's not permitted to have any visitors
Kritikler listesinde. Ziyaretçilere izin verilmiyor.
It is not permitted in this country to carry poultry in a passenger car.
Bu ülkede otomobilde kümes hayvanı taşımak yasaktır.
Visitors are not permitted.
Ziyaretçilere izin verilmez.
If he agrees to all things, it is permitted.
Eğer hepsini kabul ederse, izin var.
Perhaps one day, if it is permitted, you will find Yonada again.
Belki bir gün, eğer fırsat verilirse, Yonada'yı tekrar bulacaksın.
It is not permitted again to hurt anyone. Sorry.
Hiç kimseye tekrar acı vermeye hakkınız yok.
Shoeshine boys are not permitted in the lobby.
- Boyacılar giremez.
It's permitted for you to laugh.
Bekle!
I am permitted this.
Buna iznim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]