English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Placebo

Placebo translate Turkish

216 parallel translation
That's no better than a placebo.
- Bir plasebodan daha iyi değil.
They're merely water placebo.
- Onlara su diyebiliriz plasebo.
Plant root here, placebo there.
Biraz bitki kökü, biraz sahte ilaç.
- You know what a placebo is, Eddie?
Plasebo nedir bilir misin Eddie? Gitmem gerekiyor.
Why risk carrying such deadly contents when a placebo will do?
Plasebo etkisi söz konusuyken neden böyle ölümcül bir maddeyi taşıma riskine gireyim?
Anything I give you would only be a placebo.
Size verebileceklerimin hepsi etkisiz ilaçlardır.
By the way, what was that placebo we took?
Bu arada, hangi haplardan aldık?
Guess we're in the placebo group.
Galiba "placebo" grubundayız.
Or a big fat placebo.
Ya da kocaman bir placebo.
A placebo.
Plasebo. ( ç.n. : Plasebo hastalara ilaçmış gibi verilen ve psikolojik etkileri ölçmek için kullanılan sahte ilaçlardır )
A placebo. Now that you told me it's a placebo it's not going to work.
Plasebo olduğunu söylediğine göre artık bir işe yaramaz.
But I already know it's a placebo.
Fakat zaten plasebo olduğunu biliyorum.
[SPLUTTERING] That's precisely the power of the placebo.
İşte plasebonun gücü de buradan geliyor.
Either modern medicine's working or I took the world's best placebo.
Ya modem tıp işe yaradı ya da dünyanın en iyi plasebo'sunu içtim
And when Mr. Neelix becomes convinced that he's suffering from the Toluncan Ague- - which he does every flu season- - don't argue with him, just give him a placebo.
Ve Mr. Neelix Toluncan Sıtmasından ağrılar çektiğine inandığı zaman - - her grip sezonunda olur - - onunla tartışma, sadece bu tesirsiz maddeyi ver.
A placebo.
Bir sahte ilaç.
It's what we chemists call a placebo.
Biz kimyagerler buna placebo deriz.
Your body might metabolize slower or you could be on the placebo.
Metabolizman daha yavaş olabilir veya sahte ilaç alıyor olabilirsin.
Thinking maybe I'm one of the five that got the placebo.
Belki de sahte ilaç alan beş kişiden biri benimdir.
Five of you will get a harmless placebo.
Beşinize ise zararsız bir ilaç verilecek.
Your right foot, I swabbed with a placebo, regular tap water.
Sağ ayağını, düzenli musluk suyuyla... ve placebo ile sildim.
I recommend a placebo pill to sell it to the public, and, provided the containment holds, we should be able to undo the damage.
Halka etkisiz ilaç dağıtılmasını öneriyorum, ve, kapatılanların tutulduğu bölgeler sayesinde, zararı tekrar düzeltebilmeliyiz.
The finger was a placebo memory.
Parmak plasebo hafızasıydı.
It's "placebo" spelled backwards.
Elasebo'nun tersten yazılışı.
He believes I just gave him a sedative, but it was only a placebo.
Kendisine bir sakinleştirici verdiğimi sanıyor ama aslında işe yaramaz birşey.
The doctor injected you with a placebo.
Doktor sana etkisiz birşey enjekte etti.
With your corner on the placebo surgery market... you could easily find another partner.
Hissi cerrahi pazarındaki köşe başınla... rahatça başka bir ortak bulabilirsin.
It's a controlled experiment, minimizes the placebo effect.
Kontrollü deney olacak, placebo etkisini azaltacak.
The Risperdex they dispense here is just a placebo.
Burada kullanılan Risperdex, sadece tesirsiz bir maddeydi.
Then I guess I must be in the placebo group.
Herhalde ben plasebo grubundanım.
You and your placebo group.
Sen ve plasebo grubun.
- He was on a placebo.
Ona tesirsiz madde verildi.
Never underestimate the power of the placebo effect.
Tesirsiz madde etkisini göz ardı etme.
But eventually the placebo effect dies.
Ama sonunda tesirsiz ilaç etkisi biter.
When we start a drug trial, half the subjects are picked at random... to get the actual drug, the other half are given a phony pill : The placebo.
İlaç vermeye başladığımızda, bazı deneklere gerçek ilaçları bazılarına da sahte ilaç verdik.
Soo-hyun's belief that she is cured... seems to be exering a strong placebo efect.
Soo-hyun'un iyileştiğine olan inancı güçlü bir plasebo etkisi gösteriyor.
The rest, a control group, were on placebo.
Gen kalan kontrol grubuna placebo uygulanmış.
We were happy he wasn't on the placebo.
Telkin sonucu değildi.
The lab missed your compound the first time around because she was taking an inactive form of the antidepressant. Inactive? She was getting the placebo.
Laboratuvar ilk tahlilde ilacı bulamamış, çünkü kızınız anti-depresanın etkisiz türevinden almış.
I was getting the placebo anyway.
İlgilenmedim. Çünkü tesirsiz madde grubundaydım.
Gretchen's medication with a placebo is a 45-year-old chinese-american detective in my office.
... ekibimin 45 yaşındaki Çin asıllı Amerikalı bir dedektif açıkladı.
I wanted to eliminate the placebo effect.
Plasebo etkisini ortadan kaldırmak istedim.
Ever heard of a placebo, Kate?
Etkisiz ilaç diye bir şey duydun mu?
Might be a placebo, but something's working.
Sahte ilaç olabilir, ama iş görüyor.
But, eventually, I think they were just kind of like placebos.
Ama galiba onlar placebo'ymuş.
Placebos?
Placebo mu?
It means fake.
Placebo "sahte" demek.
THEY'RE WASTED. THAT'S THE PLACEBO EFFECT WORKING FOR YOU, MY FRIEND.
Buna plasebo etkisi denir, adamım.
sous-titres traduits par GlamTouch timing by witches
"Küçük ibne, keşke Prens Charles ile yakalansaydın yatakta ; keşke çekseydin kraliçenin altındaki ipek halıyı" ( Nancy Boy / PLACEBO )
C-L-T "Placebo."
- Plasebo.
I was getting the placebo anyway.
İlgilenmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]