English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pressed

Pressed translate Turkish

1,768 parallel translation
- I pressed the numbers!
- Numaraya bastım bile.
I managed to get my dress pressed, after all.
En sonunda elbisemi ütületebildim.
I said I can never dance with a hard-on pressed against my leg.
Dedim ki ; Bacaklarım arasında sert bir baskı varken asla dans edemem.
We drove through a lynch mob, pressed our faces against the floorboard.
Arabamız, o kalabalık çetenin arasından geçerken yüzlerimiz görülmesin diye arabanın döşemesine yapıştık.
I understand. If you leave your dry cleaning out by 10 : 00 AM, we'll have it pressed and returned by 5 : 00...
Eşyalarınızı kuru temizlemeye sabah 10'da bırakırsanız saat 5'te ütüler ve geri yollarız.
I don't know what he saw on my face. But he grabbed me, hugged me, pressed himself tight.
Yüzümde nasıl bir ifade vardı ve ne gördü bilmiyorum ama beni yakaladı ve sarıldı, kendine sıkıca bastırdı.
Could you get my black Prada pressed while I'm gone?
Ben yokken siyah Prada pantolonumu ütüler misin?
And then when I pressed her as to why I couldn't meet her precious daughter, do you know what she said?
Ve sonra ben ona o değerli kızıyla niçin buluşamadığım hakkında baskı yaptığımda, ne söyledi biliyor musunuz?
Like, there's a little guy inside, and he has his face pressed up against the inside, trying to look out.
Sanki içerde küçük bir adam var suratını iç taraftan dayamış dışarı bakmaya çalışıyor.
Sutter has no history of domestic violence and, when pressed, could offer no explanation as to... Beverly Ann Cloy, a registered nurse for the past 27 years, smothered 14 of her patients this morning.
Sutter'ın ev içi şiddetle ilgili önceden hiçbir kaydı yok ve, yazıldığı gibi, hiç bir açıklaması yok... 27 yıllık hemşire olan Beverly Ann Cloy, bu sabah hastalarının 14'ünü boğarak öldürdü.
Is your suit pressed for this evening?
Akşam giyeceğin takım ütülü mü?
I pressed the tailor to hurry.
Terziye çabuk olması için baskı yaptım.
Strands of fiber with a thousand breaks and then pressed,
Lifler binlerce kez kırılıp aşınmış.
Keep this pressed firmly against the wound.
Bunu yaraya sertçe basılı tut.
I have pressed it, what next.
Evet, bastım, şimdi ne yapacağım?
You shouldn`t have pressed it.
Ona basmaman gerekirdi.
Antique dealer, you're hard-pressed, like us.
Antikacı, sen de streslisin, bizim gibi.
We're all hard-pressed.
Hepimiz stresliyiz.
He's hard-pressed.
Sıkışık durumda.
It excuses, I took mine pressed to sleep.
Afedersin uykum çok ağırdı.
They pressed the cornerback tight on the first down.
İlk hakta, köşelerde baskı yapıyorlar.
There better be freshly pressed shirts in my closet, or so help me.
Umarım yeni ütülenmiş gömlekleri dolabıma yerleştirmişsindir.
We've been hard-pressed since you left.
Sen gittiğinden beri ne baskılara maruz kaldık biz.
When you entered, I noted your shirt hadn't been pressed. You hadn't shaved in quite some time.
Sen içeri girdiğinde gömleğinin ütülenmediğini ve bir süredir traş olmadığını farkettim.
Well, you pressed the issue, so whoever accused him, must have been very convincing.
Kim söylediyse seni ikna etmiş.
He pressed the brothers, to tell him the tombs'true location.
Ona mezarın gerçek yerini söylemeleri için kardeşlere baskı yaptı.
I know you're pressed for time.
Zaman sıkıntınız olduğunu biliyorum.
You pressed "one" for a reassuring pep talk.
Rahatlatıcı gaz verme konuşması için 1'e bastınız.
COD's pressed skull fracture.
Ölüm sebebi kafatasındaki çökük.
I'm surprised you don't have a shot glass pressed up against that window.
Cama bardak dayamamanıza şaşırdım doğrusu.
I just pressed enter and strange windows came up.
Enter'a bastım ve garip bir ekran çıktı.
Keenan pressed napkins to his head to staunch the blood. Left them behind.
Keenan, kanı durdurmak için peçeteyle kafasına baskı uygulamış ve onları orada bırakmış.
I pressed the wrong button.
Yanlış tuşa bastım.
We're kinda pressed for time.
- Bunun için vaktimiz yok.
Uh, sir, I think you started talking before you pressed the button.
Efendim, galiba tuşa basmadan konuşmaya başladınız.
But I've never pressed charges for a simple reason :
Çok basit bir sebepten ötürü, Bunların hiçbirini yasaklamadım :
I thought it would end with our naked breasts pressed together... our long, smooth legs intertwined.
Çıplak göğüslerimizin birbirine yaslandığı, uzun, pürüzsüz bacaklarımızın birbirine dolandığı bir son hayal etmiştim.
Well, they pressed charges, but he plead out and resigned.
Hakkında suçlamalarda bulunuldu tabii ama istifa edince konu kapandı.
Care for the drawings, Get inside, and pressed to move your opponent.
Gücün sende olduğunu atlarına göster
They're already pressed.
Çoktan basıldılar.
He knew something was wrong with you, and he pressed me.
Senin bir sorunun olduğunu anlamış ve bana baskı yaptı.
He pressed you?
Baskı mı yaptı? Yapma.
" Yesterday, some guy wearing a white shirt pressed on me and said that... unless I join The Wave, I will loose all my friends... because all of them would join in soon.
" Dün dolaşırken beyaz gömlekli biri yanıma gelip bana sataştı. Eğer Dalga'ya katılmazsam tüm dostlarımı kaybedeceğimi söyledi. Çünkü yakında herkes Dalga'ya katılacakmış.
- And we're kind of pressed for time.
Çok açız ve zamanımız da kısıtlı.
No charges will be pressed.
Dava açılmayacak.
It's a pressed business, right?
basım işiydi değil mi?
And then I say, "Yeah, pressed for time."
Ve sonra ben derim ki, "Evet, fazla zaman kalmadı."
I'm a little pressed for time.
Pek vaktim yok.
- I just pressed the buttons.
- Eyvallah.
Guy never pressed charges.
Adam şikâyetçi olmamış.
It has pressed the I do not know how to get over it.
Bu uzun bir süre beni takip Bana devam etti. Bu beni hala rahatsiz ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]