Silent type translate Turkish
85 parallel translation
I guessed you were the strong, silent type.
Sanırım sen güçlü, sessiz tiplerdensin.
The strong silent type, huh?
Güçlü, sessiz tip, ha?
Well, I hope you're not gonna be the strong, silent type. - Me?
Umarım güçIü ama sessiz karakteri oynamazsın
Oh, just working with the strong, silent type.
Oh, sıkı ve sessiz biriyle çalışıyorum.
Would you say you're the strong, silent type?
Elinin güçlü olduğunu söyler misin, sessiz tip?
Silent type, huh?
Sessiz tiplerdensin ha?
Oh, y'all the silent type?
Demek sessiz tiplersiniz?
Gee, I think I'm about to become the strong, silent type.
Sanırım güçlü ve sessiz kahraman olmak üzereyim. Gel.
You want the sexy silent type that finds you driving through town on the back of a Harley at 3 : 00 in the morning.
Sen seni sabahın üçünde bir Harley motorla gezmeye götürecek Sessiz ve seksi bir tip istiyorsun.
You're just the strong silent type with an angry look.
Sen öfkeli ama sessiz ve güçlü karaktersin.
Just be the strong silent type.
Sadece sessiz ve güçlü karakter ol.
The strong, silent type?
Güçlü, sessiz adam?
Why don't you just be the strong silent type?
Neden sadece çeneni kapalı tutmuyorsun?
? a bit of silent type do not?
Biraz tuhaf biri değil mi?
And he was doing his best to be the strong, silent type.
Ve sert ve sessiz olmak için elinden geleni yapıyordu.
Remember the first time I came here I said the kind of man I admire is Gary Cooper, the strong, silent type.
Buraya ilk geldiğim gün sana en takdir ettiğim adam tipi, Gary Cooper gibi sessiz ve güçlü demiştim.
Oh, strong, silent type.
Ah, güçlü ve sessizsin, öyle mi?
You're the silent type.
Sen sessiz bir tipsin.
Yo, Shanks, who is this strong, silent type, huh?
Yo, Shanks, bu sessiz ve güçlü tip de kim, huh?
Well, aren't you the strong, silent type?
Şey sen güçlü değil misin Sessiz tip!
So, you're the strong, silent type, huh? That's the whole bouncer package.
Güçlü, suskun tiplerdensin, ha?
The strong, silent type.
Güçlü, sessiz tip.
Anna was the silent type anyway, she never spoke much.
Anna sessiz biriydi her halükarda, az konuşurdu.
Lately he's been the silent type.
Bu güne kadar hep sessiz bir tip oldu.
You'll be the silent type.
Sessiz tip olursun.
Look, next time I'll be... I'll be the strong silent type.
Bir dahaki sefere güçlü, sessiz bir tip olurum.
And I always wonder what happened to Gary Cooper, the strong silent type?
Ben de hep Gary Cooper'a, güçlü, sessiz tipe ne olduğunu merak ediyorum.
Silent type.
Sessiz bir tip..
Now there's a pirate I could work for? The strong silent type. And for once we won't have any trouble figuring out what he's trying to say.
ve fare oh orada bır korsan bızım ıcın ne ıse yarayabılır guclu sessız ve bu kez her hangı bır sorun olmayacakdır o neler bulmaktan soz edıyor
Oh, now you're the strong, silent type, huh?
Kendini çok güçlü sanıyorsun sessiz çocuk, huh?
It's just that Silas is the strong, silent type and I sometimes talk more than he's used to, but he doesn't mind, really.
Silas böyle biri, güçlü ve sessiz bir tip ve ben bazen onun alışkın olduğundan çok daha fazla konuşurum ama o çok da aldırış etmez, gerçekten.
You're the strong, silent type.
Güçlü ve sessiz bir tipsin.
Strong silent type.
Güçlü, sessiz tip.
If I remember correctly, you like the strong, silent type.
Doğru hatırlıyorsam, güçlü sessiz tipleri seviyorsun
Silent type.
Sessiz tip. Anlıyorum.
I've tried to be the strong, silent type, but... it's just not who I am.
Güçlü, sessiz kalan tiplerden olmayı denedim, ama ben öyle biri değilim işte.
Ray strike you as the strong, silent type?
Ray sana güçlü, sessiz bir tip gibi mi geldi?
He's a strong silent type.
Oldukça sessiz bir tip.
Oh, strong, silent type.
Güçlü, sessiz bir tip.
Strong, silent type. I can tell.
Güçlü, sessiz tiplerden olduğunu söyleyebilirim.
The strong, silent type.
- Güçlü, sessiz tür
No, I'm not the strong, silent type. And yes, I've been thinking.
Hayır, hayır ben güçlü taraf değiim Sadece düşünüyorum.
Ah. The silent type.
Sessiz bir tip.
The same type - strong and silent.
Aynı tip : Güçlü ve sessiz.
Here's looking at you. You're the strong, silent type,
Senin zor bir adam olduğunu fark ettim.
Silent type, ain't she?
Muhtemelen sizin gibi bekâr birisi evde sukiyaki yapamıyordur.
The strong, silent-type cliche thing is becoming tiresome.
Güçlü, sessiz klişeler beni bezdiriyor.
I mean, I know you're the strong, silent type.
Yani, biliyorum ki güçlü, sessiz sakin birisin.
Well, he needs to be the silent, calm type with an inner strength.
Adayın sessiz, derinlerden gelen bir sakinliği olmalı.
* I never loved nobody fully... * you know, I never would have figured you for a silent-treatment type.
* I never loved nobody fully... * Biliyor musun, hiç sessizlik cezası verecek birisi olduğunu düşünmezdim.
The silent but violent type,... no doubt.
Şüphesiz sessiz ama şiddetli bir tarzı var.
type 186
types 36
type stuff 22
type thing 40
silencio 23
silence 1353
silent 111
silence of the lambs 16
silently 45
silent night 59
types 36
type stuff 22
type thing 40
silencio 23
silence 1353
silent 111
silence of the lambs 16
silently 45
silent night 59