English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sleeps

Sleeps translate Turkish

2,298 parallel translation
Mind never sleeps.
Para asla uyumaz.
It's a well-Known fact that mr. Creason sleeps From 6 : 00 p.M. To midnight in order to maintain
Bay Creason'un kulüplerinde geç saatlere kadar bulunabilmesi için saat 6'dan gece yarısına kadar uyuduğu bilinen bir şeydir.
All right, people, nobody sleeps tonight.
Pakala, Bu gece kimse uyumuyor.
So Warren sleeps with Blunt's wife, and then buries him alive?
Yani, Warren Blunt'ın karısıyla yatıyor ve onu canlı canlı gömüyor mu?
He's for a jig or a tale of bawdry, or he sleeps.
O soytarılıklar, ya da açık seçik şakalar ister, yoksa uyur..
A knavish speech sleeps in a foolish ear.
En acı söz ninni gibi gelir, sersemin kulaklarına.
He eats here, he sleeps here, brings imaginary girlfriends here.
Burada yiyor. Burada uyuyor. Hayali kız arkadaşını buraya getiriyor.
Murder never sleeps, mrs. r.
Cinayet asla uyumaz Bayan R.
It's the drugs talking. It's better if he sleeps.
Sam, iyi misin?
Mm-hmm. The bearded buffoon sleeps au naturel, which I respect, just not on my couch.
Sakallı palyaço çok doğal bir şekilde uyudu ki buna saygı duyuyorum, sadece benim kanepemde olmaz.
- You know, he sleeps over every night.
- Her akşam geceliyor.
We have a special dorm for the soldiers, but it only sleeps 14.
Askerlere özel koğuşumuz var ama kapasitesi 14 kişilik.
Okay, but then he sleeps through The Cannery bloodbath.
Tamam ama Jimmy, Cannery'deki katliam sırasında uyuyordu.
He only sleeps with his mom when he's had a bad dream.
Yalnızca kâbus gördüğü zaman annesinin yanına gidiyor.
Max sleeps all day and then at night he just wants to... feed, like, every hour.
Max bütün gün uyuyor. Gece olduğunda ise, sü... sürekli emzirmem gerekiyor.
I always imagined the end of the world would come... on a fine summer morning, while everyone sleeps.
Ben her zaman dünyanın sonunun güzel bir yaz sabahında herkes uyurken geleceğini düşünmüştüm.
So, uh, it's kind of understood, when a girl sleeps with me, she slinks out in the middle of the night before I get up.
Neyse, genel olarak bir kız benimle yattığında ben kalkmadan önce gecenin bir yarısı sessizce sıvışır.
"In my home! Where my wife sleeps, and my children play with their toys!"
Evimde, yatak odamda, karımın uyuduğu ve çocuklarımın oyuncaklarıyla oynadığı yerde.
Charlie Sheen sleeps with whores, then has breakfast with a fat child.
Sadece bunu bir galibiyet olarak kaydedeceğim. Kapa çeneni Klaus. Ve durum eşitlendi.
The competition never sleeps.
Evet. Rekabet asla uyumaz.
Banks Sleeps In A Bulletproof Vest, And Yesterday, Delahoy Named His Mustache. Oh.
Banks kurşun geçirmez yelekle uyur, ve dün, Delahoy ona "bıyık" ismini taktı.
Because Dilovan only sleeps when she hears Mom's voice.
Çünkü Dilovan annemin sesini duymazsa uyumaz.
He's single and sleeps like a log.
O yalnız ve kütük gibi uyuyan biri.
This is the city that never sleeps.
Bu şehir hiç uyumaz.
Every single time a man sleeps with a lot of women, he's called a stud.
Ne zaman bir adam bir sürü kadınla yatmış olsa ona çapkın deniyor.
But if a woman sleeps with a lot of men, she's called a slut.
Ama bir kadın bir sürü erkekle yatmışsa, ona sürtük.
He's now the homeless man who sleeps in front of the public library.
Halk kütüphanesinin önünde uyuyan evsiz adam o.
Now, since you woke your brother up, you can walk him around the living room until he falls asleep. - But he never sleeps.
Kardeşini uyandırdığına göre, şimdi onu alıp oturma odasında uyuyana kadar onu gezdireceksin.
The taxi is his own property, which he eats and sleeps here too.
Bu taksiyi, içinde yemek yiyip, uyuduğu bir ev gibi kullanıyor.
Well, she eats, she sleeps, she poops.
Yemek yiyor, uyuyor ve kaka yapıyor.
It sleeps 12, and we're not keeping it.
12 knot hız yapıyor ve onu almıyoruz.
He's called Gene, he sleeps in his room, he looks just like him, and I bet when he starts talking, he's gonna sound just like him, too.
Adı Gene, onun odasında uyuyor, aynı ona benziyor. Eminim konuşmaya başladığında sesi aynı onun gibi olacak.
Sleeps with'em.
Onlarla yatıyor.
I am the girl who takes off her clothes and sleeps with guys.
Ben, kıyafetlerini çıkaran ve erkeklerle yatan bir kızım.
It's because Jim wants to give the raises to his friends and the people he sleeps with.
Sebebi Jim'in, zammı arkadaşlarına ve birlikte yattığı insanlara vermek istemesi.
She sends madness to him as he sleeps.
Herkül uyurken ona cinnet getirttirir.
Abby Sciuto, NCIS resident forensic scientist, heart and soul, a paradox wrapped in an oxymoron, smothered in contradictions in terms, sleeps in a coffin.
Abby Sciuto, NCIS adli bilim uzmanı, kalbi ve ruhu, tezatlara bürülü bir paradoks, tezatlarla dolu birisi, bir tabutta uyuyor.
You know what they say, "Sleep while the baby sleeps."
Ne derler bilirsin, "Bebek uyurken sen de uyu."
The cat sleeps here again, because it's nice and tidy.
Kedi yine burada uyuyor, Çünkü güzel ve düzenli.
As the monster sleeps, the slave spots the hoard of gold and succumbs to temptation.
Canavar uykudayken, köle altın yığınını fark eder ve şehvetine yenik düşer.
She locks up and sleeps if there aren't any customers.
Hiç müşteri yoksa kapıyı kilitleyip uyuyor.
Below the castle, where she sleeps. She keeps her potions there.
İksirlerini kalenin altında, uyuduğu yerde tutuyor.
The kind of gal that sleeps with someone on their first date.
İlk randevularında yatan kadınlardan.
I mean, she's the kind that only sleeps with guys who have doors on their bathrooms.
Yani, şu tuvaletlerinde kapı kolu olan erkeklerle birlikte olmayı seven kızlardan birine benziyor.
"When she sleeps at night."
"O, geceleyin uyuduğu zaman".
The mouth on you... you know... she sleeps with one woman.
Şu konuşma tarzın... O bir kadınla yatıyor.
She sleeps with everyone.
O herkesle birlikte oluyor.
A buffalo sleeps through the heat of the day in one of the last waterholes.
Bir bufalo, kurumamış nadir su birikintilerinden birinde uyukluyor.
He sleeps on a futon in the nursery.
Bebeğin odasında yerde yatıyor.
Otherwise, you're that guy that sleeps around.
- Tek bir hakkın var.
They say justice never sleeps.
Adalet asla uyumaz derlerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]