English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Terrors

Terrors translate Turkish

339 parallel translation
Mr. Christian holds no terrors for me.
Bay Christian'dan korkmuyorum.
Whatever the terrors of the waking hours, at least you can fight them.
Uyanıkken, korkulu saatler yaşasan bile, başa çıkabiliyorsun.
If he can build a spaceship that can fly to Earth, and a robot that can destroy our tanks and guns, what other terrors can he unleash at will?
"Dünya'ya ulaşabilecek bir uzay gemisi inşa edebilir, tanklarımız ve silahlarımız bir robot tarafından yok edilebilir." "İstediğinde, başka hangi dehşetleri etrafa saçabilir?"
After 40 years with Julia, my approaching death holds few terrors for me.
Julia'yla 40 sene geçirdikten sonra, yaklaşan ölüm beni korkutmuyor.
The ribs and terrors in the whale
Balinanın dehşeti ve kaburgaları
Now that we are here, all the strange terrors of the voyage seem unreal.
Buraya gelince, yolculuğumuzun tuhaf dehşeti gerçekliğini yitirdi.
Migrains, night terrors, even paralysis.
Migren, karabasan, hatta felç.
I shall make the terrors... that dwell in his own mind destroy him.
Ben dehşet yaratacağım... kendi zihinlerinizde yaşamak için onu yokedeceğim.
And the silken sad uncertain rustling... of each purple curtain thrilled me... filled me with fantastic terrors never felt before.
Ve titretiyor, erguvani perdelerin ipeksi, kederli, belirsiz hışırtısı Öylesine dolduruyordu ki içimi hiç duyulmamış tuhaf korkularla
And I have seen the terrors.
- Ve korkunç şeyleri de gördüm.
And the mask, symbols of the dreams and terrors of darkness.
Ve rüyalarla korkunç karanlığın simgesi olan maske.
They are terrors for children, Master Secretary, not for me!
Bunlar ancak çocukları korkutur Mühürdar Bey, beni değil!
Starting back when we were terrors running about at 5 and 6.
Birlikteliğimiz, beş altı yaşlarında etrafta terör estirirken başlamıştı.
Two people brought together, equally matched, having the courage... and the talents... to make of life a continuing charade of bright fancies, happy invention ; to face out its emptiness... and its terrors by playing.
Birbiriyle eş derecede uyumlu cesaret ve yetenek sahibi iki insan hayatın boşluk ve dehşetiyle yüzleşmek ve onu oyun oynayarak ışıltılı düşler ve neşeli icatlarla devamlı bir sessiz sinema haline getirmek için bir araya getirilmiş.
The terrors of the west.
Batının baş belaları!
I've talked away terrors, relieved many agonies.
Yılmaksızın konuştum, pek çok ıstıraptan sıyrıldım.
I feel heavy terrors melt over me And scattered black phantoms collide.
Korkularımdan arındığımı hissediyorum ve etrafımdaki kötü hayaletlerin kaybolduğunu.
'All dared to brave unknown terrors, to do mighty deeds,'to boldly split infinitives that no man had split before.
Kudretli amellerini gerçekleştirebilmek için, cesurca kötülükler yapmaya başladılar, kimsenin daha önce yapmadığı şekilde mastarları ayırdırlar.
Pickman dredges up our darkest fantasies, the ancient terrors in our collected subconscious.
Pickman, en kararlık fantezilerimizi, toplu bilinçaltımızdaki kadim korkuları eşeliyor.
Time to know the terrors of the dark and look on death.
Karanlık güçleri ve ölümün yüzünü tanımanın zamanı.
There's no telling what terrors a single gunshot will bring.
Eğer burada silahını kullanırsan ne olacağını bilemezsin.
Those boys are such terrors.
- Çok fenalar.
I mean, what are the three terrors of the Fire Swamp?
Yani, sonuçta Ateş Bataklığı'nın korku saçan üç belası nedir?
And yours truly is the chief author of those terrors.
Ve bendeniz de Mağara'daki cinayetlerin baş kahramanıyım.
Picard, you are about to move into areas of the galaxy containing wonders more incredible than you can possibly imagine. And terrors to freeze your soul.
Picard, galaksinin hayal bile edemeyeceğin kadar... inanılmaz harikalarının ve ruhunuzu donduracak dehşetin... bulunduğu bölgelerine giriyorsunuz.
What greater gift can we give to the children of the world? They will no longer have to live with the terrors of nuclear holocaust.
Dünya çocuklarına, nükleer felaket terörüyle yaşamamaktan daha güzel bir hediye verilebilir mi?
I know the nameless terrors which they fear most.
En çok korktukları sayısız dehşeti biliyorum.
Filled me with fantastic terrors Never felt before
Önceden hiç duyulmamış tuhaf korkularla dolduruyor, Tir tir titretiyordu beni...
She's known literally the terrors of the grave.
Tam anlamıyla mezar dehşetini yaşadı.
And if displeased, can turn people into grotesque walking terrors.
Ve eğer rahatsız olursa, insanları acayip şeylere çevirebilir.
He who is prophesied to fall from the heavens and deliver us from the terrors of the Deadites.
O, gökten geleceği ve bizi ölülerin dehşetinden kurtaracağı söylenen kişi.
To hold back the terrors of aging... they'll go to the river and send messages... to all the people they've known, dead and alive... that are holding them in their past... and then they think that the great river delivers those messages.
Yaşlılığın korkusundan kurtulmak için nehre gidip onları geçmişte tutan canlı ve ölü tüm tanıdıklarına mesaj gönderirler ve ulu nehrin mesajlarını ileteceğine inanırlar.
What she wrote in her diaries has helped me overcome my terrors.
Günlüklerine yazdıkları, bana dehşet veren şeylerin üstesinden gelebilmemi sağladı.
plaguing them with suffering, besieging them with terrors.
Onlara çok büyük acılar çektiriyor, korku içinde yaşamalarına sebep oluyorlardı.
plaguing them with suffering, besieging them with terrors.
Onlara büyük acılar çektiriyor... Korku içinde yaşamalarına neden oluyorlardı.
plaguing them with suffering, besieging them with terrors.
Onlara büyük acılar çektiriyor...
My brother and Gail, they used to be the terrors of this river.
Bu nehir, ağabeyim ve Gail'den sorulurdu.
- This patient's night terrors prevent him from cycling out of REM sleep into the more restful slow-wave sleep.
- Bu hastanın gece korkuları hastanın REM uykusundan, daha derin uykuya geçmesini engelliyordu.
Out of thin air, the terrors come!
Havada Terör kokusu alıyorum.
Night terrors?
- Uyku terörü mü?
Night terrors and sleepwalking occur during slow-wave, non-dream sleep.
Uyku terörü ve uyurgezerlik rüya görme safhasında gerçekleşmez.
We can't let these terrors stop us from doing what's right.
Hayır, bu korkuların bizi doğru olan şeyi yapmaktan alıkoymasına izin veremeyiz.
'My heart is sore pained within me'and the terrors of death have fallen upon me.
Kalbim, içimde acılarla bezenmiş ve ölümün tehditi çökmüş üstüme,
Our terrors are camouflaged in history of magic lamps to rock our children.
Korkularımızı, çocuklara ninni olan sihirli lambalar şeklinde kamufle ediyorlar.
Those terrors that visit me in the night.
Geceleri gelen tüm o korkular.
Little does she know The terrors in store
Onu bekleyen dehşeti bilmiyor.
Delusional thinking... night terrors, vivid, recurring dreams that wake him.
Hayali düşünceler gece kâbusları. Onu uykudan uyandıran inandırıcı rüyalar.
Terrors of the skies.
Gökyüzünün terörü.
"And beyond that lies the hardships and the terrors of the unknown."
Tehlike öncesi dinleneceğimiz tek yer gibi
BUT YOU DON'T HAVE TO WALK AROUND CONSTANTLY ASSAULTED BY OTHER PEOPLE'S FEELINGS AND TERRORS.
Ama diğer insanların hisleri ve korkularıyla sürekli saldırıya uğrayan kişi sen değilsin.
Night terrors, ma'am.
Karabasan, öğretmenim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]