English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That'd be weird

That'd be weird translate Turkish

84 parallel translation
What's weird is that I'd met a medium, a friend of mine, who told me green would be my color for the year.
İşin garip tarafı, bir medyum arkadaşım bana bu yılki uğurlu rengimin yeşil olduğunu söylemişti.
That'd be weird, though.
Tuhaf olurdu ya.
That'd be kind of weird, huh?
Vay canına. Bu biraz garip olur, değil mi?
God, it'd be weird if that situation presented itself tonight.
Tanrım, bu akşam öyle birşey olursa çok garip olur.
That'd be weird.
Bu çok garip olurdu.
That would be, that'd be kind of weird.
Bence öyle, tuhaf bir şey.
I'm certainly not gonna go out with him'cause that'd be really weird.
Ben kesinlikle onunla çıkamam çünkü bu gerçekten garip olurdu.
You have to admit, if that was him, it'd be pretty weird.
İtiraf et. Söyleyen oysa, garip bir durum.
That'd be too weird...
Bu çok garip olur...
That'd be weird, too.
- Hayır, bu da tuhaf olur.
That'd be weird.
Yumruk atmaya alışkın.
'Cause that'd be weird, huh?
- Çünkü bu garip olurdu, ha?
I figured it'd be fun to try something more weird. You've been doing that job for long?
Garip tarzları denemek eğlenceli olacağını tahmin ettim.
That'd be kind of weird.
Biraz tuhaf olur.
I told you, that'd be weird.
Sana söyledim, bunu yapmamız garip olur.
I think it's weird, celebrities just popping up in a sitcom, you know what I mean? - That'd be fab!
Harika olur.
Me and you could go on one of these date... oh, that'd be weird.
İkimiz randevulaşabi... Ama yok, bu garip olur.
That'd be weird.
Bu garip olurdu.
I mean, it'd be weird if she didn't feel that way, right?
Yani, böyle düşünmeseydi garip olurdu, değil mi?
That'd be... weird.
Çok garip
That'd be weird.
Garip olurdu.
That'd be weird.
Garip.
You know how weird that'd be, a bunch of gorgeous yeast lords with my face, running around, making dang fools of themselves?
Düşünsene, benim yüzüme sahip bir sürü maya lordu etrafta dolaşıp kendilerini gülünç duruma düşürecekler.
You know, like, uh, me and nicole and- - and you and jim sitting'at--i mean, that'd be a weird thing, huh?
Bilirsin, sanki, ben ve Nicole... sen ve Jim burada oturmuşuz... bu tuhaf değil mi?
Like, something that'd be weird for you has to be off-the-charts deranged.
Yani senin için garip olan bir şey diğer insanlar için tüm limitleri aşmış, delilik sınırında olmalı.
Good,'cause that'd be weird.
İyi, çünkü çok tuhaf olurdu.
All right, this isn't fair because this is a balloon that I got at a toy store,'cause I thought it'd be weird to use a real condom.
Pekala. Bu sayılmaz çünkü bu balondu. Oyuncakçıdan aldım.
Yeah, that'd be a little weird.
Evet bu biraz tuhaf olurdu.
But that would be weird.. ..'cos I'd be kissing myself.
Ama bu garip olurdu çünkü kendimi öperdim.
He thought it would seem weird that the sofa had one pillow and somehow we'd be onto him.
Kanepede tek bir yastık olmasının tuhaf görüneceğini düşündü ve bir şekilde aynı anda denk geldik.
That'd be weird, huh?
Bu tuhaf olurdu değil mi?
No, that'd be weird.
Hayır, bu garip olurdu.
I had a dream that one day I'd be head of a firm so nobody would be able to talk about the big, weird hole in my hand.
Bir gün bir firmanın başında olmayı hayal ettim, böylece kimse elimdeki büyük ve tuhaf delik hakkında konuşmayacaktı.
That'd be weird, though.
Ayrıca çok garip olurdu.
Yeah. That'd be weird.
Çok tuhaf kaçardı.
But, you know, we're best friends. Isn't that weird? That'd be weird.
- En yakın arkadaşımınki tuhaf olmaz mı?
My brother had always told me that he had weird neighbors and friends that would always come visit him, told me that he spent his money foolishly, that there was a few times that he'd be complaining that he lost so much money, but he never was, as far as my brother knew, invested into the business.
Kardeşim bana sürekli anlatırdı tuhaf komşuları ve arkadaşları olduğunu gelip O'nu sürekli ziyaret ettiklerini parasını aptalca harcadığını bir kaç kez çok fazla para kaybettiğinden yakındığını ama kardeşimin anlattığı kadarıyla işe hiç yatırım yapmadığını.
Hey, if you can find a book called weird sex with white boys, I'd be okay with that.
Sen de beyaz oğlanlarla garip seks isminde bir kitap bulursan, hiç sorun etmem ben.
Yeah, but that'd be weird.
Evet, çok acayip olurdu.
Weird, though, that, uh, there'd be a trail of maize kernels.
Tuhaf, gerçi, orada, eee,.. ... mısır tanelerinden bir iz olması.
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that that would be weird thing, that you'd have to carry that and still be friends with me?
Öğrenmesem bile bunun garip olacağını ve bu sırrı tutarken benimle hâlâ arkadaş olacağını düşünmedin mi?
That'd be a little weird.
Bu biraz garip kaçabilir.
Yeah, yeah, I think that'd be a little weird.
Evet, bence de bu biraz tuhaf olur.
What, that I'd be weird about it?
Tuhaf mı karşılardım?
- That'd be really weird.
- Bu garip olur.
But hopefully alive,'cause that'd be so weird
Ama umut ediyorum ki diri. Diğer türlüsü oldukça garip olurdu.
That'd be pretty weird.
Bu çok tuhaf olurdu.
That'd be weird plus I don't wanna seem to be to forward or anything.
Ayrıca fazla aceleci gibi görünmek de istemem ama istersem rahatlıkla söyleyebilirim.
No, that'd be too weird.
Hayır, bu çok garip olurdu.
Not terminal velocity but there's a tiny brake on it,'cause they need to slow you down before the end so obviously if they did that the last bit of it would look weird,'cause you'd be braking like that.
Küçük yavaşlamalar vardı. Çünkü yere çarpmadan önce yavaşlaması gerekiyordu. Sonuçta bunu tam gaz bir hızla yapsalar garip görünürdü.
You said that Belinda was this gross girl and that she was so crazy and slutty and weird that we'd be doing the world a favor.
Belinda'nın kötü kızlardan olduğunu manyak, sürtük ve tekinsiz olduğunu ve dünyaya bir iyilik yapacağımızı söylemiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]