English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Their kids

Their kids translate Turkish

3,203 parallel translation
Parents love all their kids infinitely.
Ebeveynler çocuklarını sonsuz severler.
He had the truck " delivery schedules, a file on the drivers, where the guys live, where their kids go to school.
Kamyonların dağıtım planını almış, şoförlerle ilgili dosya tutmuş. Nerede yaşarlar, çocukları hangi okula gider gibi bilgiler var.
Right,'cause parents always know what's best for their kids.
Tabii. Çünkü ebeveynler her zaman çocukları için en iyi olanı bilir.
I don't think moms across America want their kids starting the day off with a big bowl of hooker flakes.
Hiçbir anne çocuğuna "kaşarlı" gevrek yedirtmek istemez. Niye ki?
After last year's little debacle, this year the parents don't want their kids getting pregnant.
Geçen yılki küçük felaketten sonra aileler bu yıl çocuklarının hamile kalmasını istemiyor.
I mean, being parents, the Acklins would have been hard-wired to clean that up so their kids don't get hurt.
Yani ebeveynlik, Acklin'ler çocukları yaralanmasın diye.. .. bunu temizlemeleri gerekirdi.
It's also the road where some of the parents secretly meet their kids at night.
- Ayrıca ailelerin geceleri gizlice çocuklarını bekledikleri yoldur.
Apparently, that's what people do these days- buy condoms for their kids.
- Bugünlerde insanlar böyle yapıyormuş. Çocuklarına prezervatif alıyorlarmış.
Well, if you call watching them quietly playing backgammon so as not to wake their kids "partying"...
Eğer çocukları gürültüden uyanmasın diye sessiz bir şekilde tavla oynamak parti yapmaksa...
I'm sorry, but first-year teachers aren't allowed to take their kids on field trips alone.
Üzgünüm, ilk yılındaki öğretmenlerin öğrencileri tek başına saha gezisine çıkarmalarına izin verilmiyor.
I'm not ready to be a parent, especially the kind that abandons their kids.
Ebeveyn olmaya hazır değilim ; özellikle de çocuklarını terk edecek bir ebeveyn.
I am holding the sticky hands of children who pick their noses and telling their idiot parents to do their job and immunize their kids.
- Böyle çalışamam. Burunlarını karıştıran çocukların yapış yapış ellerini tutuyor ve aptal ailelerine görevlerini yapıp onları aşılatmalarını söylüyorum.
You know, everybody says they ride the roller coaster for their kids, but the adults eat it up.
Hızlı treni çocuklar için yaptıklarını söylüyorlar ama asıl yetişkinler kökünü kurutuyor.
Meanwhile, our kids were busy using their thumbs for other things.
Bu sırada, bizimkiler de parmaklarını başka şeyler için kullanıyorlardı.
Forget kids or we'll have to teach them to find love within their community.
Çocukları unut! Bu topluma aşkın ne demek olduğunu öğretmek zorundayız.
Their faces looked the same as kids.
Çocukluk fotoğrafları ikiz gibi.
Knew I'd never see my kids again, that they probably died... Scared, alone, crying for their mother.
Çocuklarımı bir daha hiç göremeyeceğimi o gün muhtemelen tek başlarına, korkmuş annelerine seslenerek öldüklerini kabul ettim.
Hey, the kids on Glee are, like, in their fifties.
Glee'deki çocuklar elli yaşlarında falan.
Grown men weep, little kids wet their diapees, and T.K. jerseys fly off the shelf, $ 59.95 a pop... and you... you are off the hot seat, Coach.
Yetişkinler sızlanıyor, küçük çocuklar altlarına yapıyor ve T.K. formaları $ 59.95 dolardan çılgınlar gibi satıyor ve sen koç... senin bunun hakkını vermen gerekir.
I guess I first realized that day what kids lose throughout their lives when they're raised with the idea that everything will be OK if they're good and behave themselves.
Eğer uslu durursan her şeyin yoluna gireceği söylenerek büyütülen çocukların hayatı boyunca kaybettiklerini sanırım ilk kez o gün anlamıştım...
Says she was home taking care of their two young kids.
Cinayet esnasında evde iki küçük çocuklarına bakıyor olduğunu söyledi.
New names severs kids from their real selves, makes'em more malleable.
Yeni isimler çocukları gerçek kişiliklerinden koparır, daha uysal yapar.
Run. - Kids need their mother.
O çocukların annelerine ihtiyacı var.
We have to work together to help our kids embrace the changes that are going on inside their bodies.
Vücutlarında olan değişime uyum sağlamaları için çocuklarımıza beraberce yardımcı olmalıyız.
Now, I know you're all a little bit worried about your kids mingling with the French students, and their dubious sexual outlook.
Çocuklarınız için biraz endişeli olduğunuzu biliyorum. Fransız öğrencilerle haşır neşir olmak ve onların şüpheli seksi görünüşleri.
See, they send people to check on me to make sure I'm not telling kids the truth about their parents.
Çocuklara aileleri hakkında, yalan söylediğimden emin olmak için göndermişler.
These kids, they make one mistake, and it follows them their whole lives.
Bu çocukların yaptıkları ilk hata hayatları boyunca peşlerini bırakmıyor.
Kids with GID experience a disconnect between their sex, which is anatomy, and their gender, which is emotions, behaviors, and everything else.
CKB'si olan çocuklar, duygusal ve anatomik olarak bedenleri ve cinsiyetleri arasında bir kopukluk yaşarlar.
The kids are looking for something else, or some different moral value, they gotta strive for something else, instead of just the same routine their parents were born into.
Gençler yeni şeyler ya da, farklı ahlaki değerler arıyorlar. Başka şeyler için çabalamak istiyorlar. Sürekli aynı şeyleri yapan ebeveynlerinin aksine.
Dad... there are more kids like me out there, kids who had their harnesses removed but still had their spikes, serving with other resistance units.
Baba dışarıda benim gibi bir sürü çocuk var koşumları çıkarılmış ama dikenleri olan çocuklar diğer direniş bölüklerine hizmet ediyorlar.
Oh, they may look like kids, but their private parts have already gotten into some very adult conversations.
Onlar çocuk gibi görünebilir ; ama özel bölgelerine çoktan yetişkin konuşmalarında bulunulmuş.
Or do the kids stay with their dad? Nope.
Ya da çocuklar babalarıyla takılırlar.
But unless some kids filled their candy bags when I wasn't looking,
Ama ben bakmıyorken, bazı çocuklar uyuşturucu çantalarını doldurmuş olabilir. Ama ben bakmıyorken, bazı çocuklar uyuşturucu çantalarını doldurmuş olabilir.
The kids need their own space.
Çocukların kendi odaları olmalı.
I love that we take pictures of the kids on their first day of school, and make peanut butter pancakes for their birthdays.
Çocukların okulun ilk günü fotoğraflarını çekmemizi seviyorum, ve doğumgünleri için fıstık ezmeli pankek yapmamızı da seviyorum.
He could be responsible for kids leaving the hospital and going home and growing up and falling in love and having sex and arguing with their boyfriends and making mistakes and living and maybe not ruining their lives with drugs.
O hastaneden çıkıp eve gitmelerini, büyüyebilmelerini aşık olabilmelerini, seks yapabilmelerini erkek arkadaşlarıyla tartışabilmelerini, hatalar yapabilmelerini hayatlarını uyuşturucularla mahvetmemelerini sağlayabilir.
Yeah, a lot of kids spent their lunch hour stuffed in lockers, courtesy of Paul.
Evet, birçok çocuk öğle arasını dolapta kilitli olarak geçirirdi, Paul sağ olsun.
These kids could have kids of their own.
Bu çocukların çocukları da olmuş olabilir.
There are scores of other kids out there that aren't just going to die, but they are going to kill their families, too, and you are the only one that can stop that.
Söz konusu olan bir sürü çocuk var. Sadece kendileri ölmeyecekler ailelerini de öldürecekler. Bunu durdurabilecek tek kişi sensin.
I'll get a 20 on the kids, make sure they don't lose their heads.
Kafalarını kaybetmediklerinden emin olurum.
Millions of bored parents just trying to keep their... Kids out of traffic. Now they can get away from all that, and see a nice house.
Çocuklarından kurtulmaya çalışan milyonlarca bunalmış ebeveyn bunlardan kurtulup güzel bir ev bakabilecekler.
You take Cheyenne kids from their families and place them in shank's group home and collect the federal money.
- Cheyenne çocukları ailelerinden alıyor ve onları Shank'ın grup evine yerleştirip federalden paraları topluyordun.
Well, most of the kids are just gonna vote for whoever their parents do, but I'm thinking about voting Obama.
Çoğu çocuk, ailesinin oyladığı kişiye oy kullanıyor ama ben Obama'ya oy atmayı düşünüyorum.
Those kids lost their parents, what, seven, eight years ago?
O çocuklar ailelerini 7-8 yıl önce kaybetmiş.
Got the kids to sleep despite all the sirens. Others have taken to the streets to fight them or express their own rage against the system, which raises the question...
Diğerleri onlarla savaşmak ya da sisteme karşı öfkelerini kusmak için sokaklara döküldü, bu da şu soruyu doğuruyor,
- I got a wife and four kids who don't need their dad fired or locked up.
Babalarının vurulmasını veya tutuklanmasını istemeyen bir karım ve dört çocuğum var.
I know that everybody likes to make fun of the deaf choir, but my kids have a song in their heart ; they're not going to be able to sing it.
Herkesin sağır koroyla dalga geçtiğini biliyorum ama müzik çocuklarımın ruhunda ve artık şarkı söyleyemeyecekler.
You know we've been telling these kids for years to follow their dreams no matter what, so...
Çocuklara yıllardır ne olursa olsun, hayallerinin peşinden gitmelerini söylüyoruz- -
I'm gonna go put the kids through their warm-up.
Çocukları ısınmaya başlatmaya gidiyorum.
Kids are always growing out of their clothes, so their parents don't want to buy'em nice things.
Çocuklar sürekli büyüyor ve elbiseleri küçük geliyor bu yüzden aileleri onlara güzel şeyler almak istemiyor.
You know, if they have kids, we'd be their grandpappies.
Bir de çocukları olursa, ikimiz de dede oluruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]