English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Though he were dead

Though he were dead translate Turkish

44 parallel translation
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live :
Bana inanan, ve şimdi ölmüş olan yaşamaya devam edecek.
Don't talk about Dexter as though he were dead.
Dexter'dan sanki ölmüş gibi bahsetme.
"'He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. "'And whoso believeth in me shall never die.
Şuna da inanıyoruz ki herşeye, rağmen yaşayacaklar, kalbimizde içimizde yaşıyorlar, asla ölmeyecekler.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
" Bana inanan kişi, ölse de yaşayacaktır.
He that believeth in me though he were dead yet shall he live.
Bana iman eden kişi, ölse de, yaşayacaktır.
He that believeth in Me... though he were dead, shall yet he live.
Bana inananlar ölseler bile yaşamaya devam edecekler.
He who believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Bana inanan, ölmüş bile olsa, yine de yaşayacak.
"'He that believeth in me, though he were dead...
"'Bana iman eden, ölmüş olsa da...
" He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
" Bana iman eden ölmüş de olsa, yaşar.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Bana inanan kimse, ölü de olsa yaşayacaktır.
'He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Bana inanan O kişi, ölmüş olsa bile yaşayacaktır.
He that believed in me though he were dead, yet shall he live.
Bana iman eden kişi ölse de, yaşayacaktır. Yuhanna Bölüm 11 Ayet 25.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Bana inanmış olan, ölmüş olduğunu düşündüğü halde... yaşayacak.
Though he were dead, yet shall he live... and whosoever liveth and believeth in Me... shall never die.
Ölü olsa bile, aynı zamanda o yaşayacak... Ve içimde yaşayan ve inandığım her neyse... Asla ölmeyecek.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live, and whosoever liveth and believeth in me shall never die.
Bana inananlar, ölseler bile yine de yaşayacaklar. Bana inanan ve henüz yaşayanlar ise asla ölmeyecek.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Bana inananlar ölseler bile yine de yaşayacaklar.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live, and whosoever liveth and believeth in me shall never die.
Bana inananlar ölseler bile yine de yaşayacaklar. Bana inanan ve henüz yaşayanlar ise asla ölmeyecek.
He who believeth in me, though he were dead, yet shall he live, and shall never die.
Bana inanan ve henüz yaşayanlar ise asla ölmeyecek.
He that believeth in me, though he were dead...
Bana inananlar, ölseler bile yine de yaşayacaklar.
"'he that believeth in me, though he were dead
"Bana inananlar ölmüş olsa dahi yaşayacak."
\ x22I am the resurrection and the life. \ x22He who believeth in me... though he were dead, yet shall he live. \ x22
"Ben hem diriliş, hem de yaşamım." "Bana inananlar ölmüş yaşarken bana inananlar ise hiçbir zaman ölmeyecek."
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live..
ve bana inan öldüğünü, düşünse de yaşayacak..
"He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.."
"Ölüdüğünü düşünse de yaşıyor olacak"
"He that believeth in me " Even though he were dead
Kim ki bana inanır, ölmüş bile olsa...
'And whoever believes in Me, even though he were dead... will still live... and whosoever lives and believes in Me, will never die.'
"Ve her kim bana inanırsa, ölmüş olsa bile hala yaşıyordur ve her kim hayatteyken bana inanırsa, asla ölmez."
" He that believeth in me, though he were dead... yet shall he live.
" Her kim bana inanırsa, ölse de yine de yaşayacaktır.
" He that believeth in me, though he were dead, yet shall live.
"Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır."
He who believeth in me, though he were dead, sayeth the Lord, yet he shall live.
Bana inanan, öldüğünü sanırlar, Efendi'sine vardığını, ama henüz yaşıyordur.
I am the resurrection and the life. He that believeth in me, though he were dead yet shall he live.
Diriliş ve yaşam Ben'im Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır.
"He that believeth in Me, " though he were dead, yet shall he live.
" Bana inanan O, sandı ki öldü, ancak yaşayacaktı.
"He that believes in me, though he were dead, yet shall he live " and whoever lives and believes in me shall never die... "
"Bana inanıyor, ölmüş olmasına rağmen yaşayacak" "kim beni yaşar ve bana inanırsa o kişi asla ölmeyecek."
".. though he were dead, he shall live. "And whosoever liveth and believeth in me, shall not die forever."
İman eden kişi ölse bile sonsuza kadar yaşayacak ve asla ölmeyecektir.
" He that believeth in me, though he were dead,
" Bana inananlar, ölse bile...
I am the resurrection and the life, saith the Lord. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Kıyamet ve hayat benim bana iman eden ölmüş olsa da yaşar.
One day, I was hunting at the Edge of The World when Tomme appeared and he smiled and even though you were a Termite Child, I had not the heart to send you back to The Dead World.
Tomme'nin ortaya çıkıp gülümsediği gün... dünyanın sınırında avlanıyordum ve Termit çocuk olmana rağmen seni ölülerin dünyasına gönderecek cesareti bulamadım kendimde.
He that believeth in me though he were dead, yet shall he live, and whosoever liveth and believeth in me shall never die.
Bana inanan ve henüz yaşayanlar ise asla ölmeyecek.
" He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Bana inanan, ölmüş olsa da yaşayacaktır.
- though he were dead, yet shall he live.
" Ben diriliş ve ışığım dedi İsa.
That's why you told your family that Genny was dead when sergeant Gabriel called the house even though he only called to tell you to come down to the station because you were describing what you thought had happened.
Gabriel aslında sizi sadece karakola çağırmak için aradığında evdekilere Cenny'nin ölmüş olduğunu da sırf bu yüzden söyledin! Çünkü "yaptığın" değil de, "yaptığını sandığın" şeyi tarif ediyordun!
- Thought you were dead. - Clay spared my life, though he did take a little something of mine in exchange.
- Clay canımı bağışladı karşılığında benden bir şeyler de aldı gerçi.
The batteries were dead, even though the building manager swore he had just replaced them a week before.
Bataryaları ölmüştü. Bina yöneticisi onları bir hafta önce değiştirdiğine yemin etmesine rağmen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]