Tunnel vision translate Turkish
62 parallel translation
YOUR, UH, TUNNEL VISION AND YOUR BUMPING INTO WALLS AND...
Tünel imgeleri, duvarları yumruklaman ve...
AND I THINK YOUR--YOUR SYMPTOMS, YOUR--YOUR TUNNEL VISION AND YOUR BLACKOUTS ARE A RESULT OF THAT FEAR.
Bence semptomların, yani tünel imgeleri ve bilinç kayıpların, bu korkunun sonucu.
It's that when it comes to Harvard, sometimes I get a little tunnel vision.
Harvard'ı düşündüğüm zaman gözümde bir tünal canlanıyor.
The tunnel is literal tunnel vision.
Bu tünel, tam kelime anlamı ile tünel görüntüsü.
Once I set my sights on somebody, that's it. Tunnel vision.
Birini gözüme kestirince, iş bitmiştir.
It's called tunnel vision, my friend.
Buna tünel görüşü deniyor arkadaşım.
Lucky I have tunnel vision, hee, hee!
Neyse ki tünel görüşüm var.
People get tunnel vision.
At gözlüğü ile bakmaya başlıyorlar.
Sorry, we all get tunnel vision.
Afedersiniz dalıp gitmişiz.
Agendas have a way of creating tunnel vision.
Gündemleri, tek bir fikre saplanıp kalmış.
Fifteen seconds, you get tunnel vision.
Onbeş saniye sonra tünel etkisine girersiniz.
You know, you get that tunnel vision where the only thing you see is the person suffering, the person who needs to be saved.
Biliyorsun, daha dar bir yerden bakman lazım, sadece göreceğin şey....... karşındaki insanın acı çektiği ve kurtarılmayı beklediği.
What, you don't ever get tunnel vision being on a manhunt this long?
Bir adamı bu kadar kovaladığında mantığın bulanıklaşmaz mı?
It's easy to get tunnel vision that way
Olayları art arda eklemek çok kolay oluyor.
the tunnel vision?
Tünel ise
Sources at the station say you suffer from tunnel vision.
Bazıları tünel görüşü rahatsızlığı yaşadığını söylüyor.
You know when you've been trying to crack some problem for months on end, you get tunnel vision.
Bilirsin, aylarca sürekli bir problemi çözmeye çalıştığın zaman tünel görüşü olur.
He's in full-on tunnel vision.
Etrafı tamamen açık.
Look, if Reggie's guilty of anything, you guys, it's tunnel vision.
Reggie bir şeyden suçluysa o da tek hedefe yoğunlaşmasıdır, o kadar.
ThSM factor gave us all tunnel vision.
Sado-mazo faktörü, tek noktaya odaklanmamıza neden oldu.
- Your tunnel vision.
- Delikli gözlerin.
You always had tunnel vision.
Sen hep iyi yoğunlaşabiliyordun.
Tunnel vision, Dr. Brennan.
Yoğunlaşın, Dr. Brennan.
I GOT TUNNEL VISION, LOCKED ONTO A TARGET.
Hedefe sabitlenmiş tünel görüşüm vardı.
Actually, I'm getting tunnel vision now.
Şimdi de çevremi göremiyorum.
so, you, uh, think we have a tunnel vision problem?
Sence tek bir noktaya odaklanma sorunumuz mu var?
I find a lot of women have problems with tunnel vision.
Birçok kadın tünel görüşü ile ilgili problem yaşar.
I got that tunnel vision...
Ben de tünel görüşü şeyi var...
If you have a piece of cake to put our noses... that's all we see. Family, children, whatever... we forget everything, we have only tunnel vision.
Önümüze bir parça pasta koyarsın... tek görebildiğimiz o dur Aile, çocuklar, ne olursa... herşeyi unuturuz, sadece önümüzde duranı görürüz
There's a tunnel vision that people develop in a fight.
Dövüş sırasında insanoğlunun geliştirdiği dar görüş hakimdir.
Tunnel vision on his prototype. Just so we're clear, your marriage fell apart because of jet packs?
Bir yanlış anlaşılma olmasın evliliğiniz sırt roketi yüzünden mi dağıldı?
"The tunnel vision that makes you great surgeon also makes you a crappy friend."
"her zaman öyle oldun " ileri görüşlülüğün seni harika bir cerrah yapıyor.
If we add tunnel vision to the dysosmia, we can subtract the bone-induced abdominal bleeding.
Tünel görüşünü disozmiye eklersek kemik parçalarına bağlı sindirim sistemi kanamasını çıkartabiliriz.
If we combine the dysosmia with the tunnel vision, the symptoms fit for western equine encephalitis.
Disozmiyi tünel görüşüyle birleştirirsek semptomlar Batı At Ensefalitine uyuyor.
The dysosmia and tunnel vision could be hallucinations.
Disozmi ve tünel görüşü halüsinasyon olabilir.
We get him, boom, he's got tunnel vision, peripheral polyneuropathy, cerebellar ataxia, and now cardiomyopathy.
Biz aldığımızdan beri bir anda tünel görüşü periferik polinöropati, serebellar ataksi şimdi de kardiyomiyopati ortaya çıktı.
This is called, uh, "tunnel vision."
Bu şarkımızın adı : Tünel Görüşü.
You get tunnel vision.
Tek bir hedefe kilitlenirsiniz.
He most likely has tunnel vision and believes that she holds the key to his happiness.
Muhtemelen tünel görüşü var ve mutluluğunun anahtarının o kadında olduğunu sanıyor.
Halfway through the perimetry exam, her tunnel vision went away.
Perimetri testinin yarısında tünel görüşü kayboldu.
Fine. You know anything about this trip? I think that you have complete tunnel vision when it come to this stupid project, and you're not actually seeing all the weird crap that's going on around us.
Bak bu projen bence çok aptalca ve burda olanları görmek istemiyorum
Yes, yes, yes, God, talk about tunnel vision.
Evet, evet, Tanrım, tünel görüşünden konuş.
You got tunnel vision.
Olaylara dar açıdan bakıyorsun.
It's good to see you've inherited his tunnel vision.
Dar bakış açını babandan aldığını görmek güzel.
2x04 - Tunnel Vision
Sezon 2 Bölüm 4 "Dar Bakış Açısı"
I've noticed you have a tendency toward myopia, tunnel vision, blows investigations.
Gördüğüm kadarıyla sende miyopluk var. Tünel görüşü. Soruşturmaları mahveder.
He might have tunnel vision when it comes to Liber8 but cold hard facts usually work on him.
Konu Liber8 olunca dar bir bakış açısına sahip olabiliyor. Ama somut gerçekler karşısında genellikle ikna olur.
See? Tunnel vision.
Gördün mü? "Dar görüşlülük."
Okay, maybe I do have a touch of tunnel vision this holiday season.
Pekala. Tamam. Tatil olgusuna dar bir açıdan bakıyor olabilirim.
You think they got tunnel vision? Certain cases-
- Sence bunu göremiyorlar mı?
Sometimes investigators suffer from a form of tunnel vision.
Bazen dedektifler dar görüşlülükten muzdariptir.