English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Up front

Up front translate Turkish

4,154 parallel translation
Hey. Eyes up front.
Herkes baksın.
You invest up front, and I will pay you back with interest every month from our profits until you recouped every penny.
Önden yatırım yapacaksın ben de sana faiziyle birlikte her kuruşuna kadar aydan aya ödeme yapacağım.
Cash up front.
Parayı ödesin.
Usually 50 % up front and another 50 deliverable upon bonuses.
Genellikle % 50 si önden verilir, kalan % 50 primler üzerinden teslim edilebilir.
She works up front, eats souls for fun?
Hızlı çalışır, eğlencesine ruh yer?
Uh, talk to someone up front about scheduling a move.
Taşınmak istiyorsanız öndekilerden biriyle konuşun.
- No, I knew Rachel's policy up front.
Hayır, ben Rachel'in kurallarını biliyordum.
Hey, you probably want to keep that up front, though, quick draw.
Ama önde taşımak isteyebilirsin onu. Daha rahat çıkarırsın.
Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front.
Ama buradaki müşteri de New York Eyaleti, Ted. Ve reklamlarının büyük bölümü de bizde.
Most talent agents take 10 % of whatever jobs they get you, but with Carla you pay a flat rate of $ 5,000 up front.
Çoğu yetenek ajansı, sana buldukları her iş için % 10 alır. Ama Carla ile çalışınca, götürü bedel ödenmesi gerekiyor. Bu da önden $ 5000 kadar.
Does the captain of the rowing team get to sit up front and beat a drum?
Kürek ekibi kaptanı en önde oturup davul mu çalardı?
Bring her up front.
Öne çıkar onu.
[House alarm bloops ] [ Over P.A.] Casey, you got a visitor up front.
Casey, kapıda ziyaretçin var.
I've get your special order- - I'll meet you up front.
I've get your special order- - I'll meet you up front.
Felicity, if you're so scared, why did you insist on sitting up front?
Felicity, madem bu kadar korkuyorsun neden ön koltukta oturmakta ısrar ettin?
We'll give you some time to think about it, but with your delinquent rent history, if you stay, we would need six months'rent up front.
Size düşünmek için süre veriyoruz. Ama ödenmemiş kira geçmişinize bakınca çıkmak istemezseniz, 6 ayın kirasını önden almamız gerekiyor.
We just have to come up with six months rent up front.
Sadece önden vereceğimiz 6 aylık kirayı bulmalıyız.
I'll be up front, if you need anything.
Eğer bir şeye ihityacınız olursa ben ön taraftayım.
It's not fair that all the big agencies are up front.
Bütün büyük oyuncuların ön tarafta olması hiç de adil değil.
He stayed up front.
Önde kaldı.
Park it up front, pal. MAN :
Öne park et, dostum.
And right up front, on page one, he says precisely what it isn't.
Ve burada, birinci sayfada tam olarak "ne olmadığı" anlatıyor.
A few coffee stains up front, but his canines are insane.
Ön tarafında biraz kahve lekesi var ama köpek dişleri deli gibi.
Thanks to your heads up on the Jenna front you are looking at the new associate producer of "Chase Live."
Jenna konusunda bana önceden haber vermen sayesinde "Chase Live" ın yeni yardımcı yönetmenine bakıyorsun.
Front and back, all filled up.
Ön ve arka, hepsi dolacak.
Oh, you put up your pup tent in front of the fire.
Yangın varken çadır mı kurdun?
Jimmy'll be up front in five.
- Jimmy beş dakikaya kapıda olacak.
Most scientists are not up tor this game of taking on these things and having it become a forum but once you start to step up in front of doubters it becomes this idea of really can you change people's minds from this debate
Bilim insanlarının çoğu bu tür konuları bir tartışma ortamına taşımaktan kaçınıyor ama bir kez kuşku duyanların karşısına çıktıklarında mesele şuna döner :
He's gonna back me up I got to put my boot up your ass out here in front of everybody.
- Herkesin içinde kıçına tekmeyi bastığımda bana arka çıkacak.
They're in there right now in front of everyone, dancing all up on each other.
Şimdi de oradalar. Herkesin önünde birbirlerinin üstünde dans ediyorlar.
Then I've been putting up a good front.
Demek ki iyi saklıyormuşum.
Huh. So this is what you guys use when you need to shoot up in front of people.
İnsanların önünde damardan almanız gerektiğinde kullandığınız şey bu yani.
Into the straight for the Cup coming up, was in front and going great guns, showed the way around the corner. Travel Boy further out.
... son düzlüğe doğru mükemmel bir şekilde virajı döndüler Travel Boy dışarıda.
- Was this just to show me up, bring me into the pitch so you can cut me off at the knees in front of Geneva Pine?
- Bu yalnızca bana gösteri yapmak için miydi,... beni işin içine sokup bu sayede Geneva Pine'in önünde dizlerimden vurabilirdin. - Evet, o benim.
Made me stand up in front of the assembly every week and read the bulletin. Lutheran.
- Luteryen.
It was kind of a strange thing to do after the show, but there were so many kids, I suppose, who wanted to see the character again and I remember just being in the audience when all the kids go up to the front and he threw sweets out to the children, and I remember catching his eye and catching a sweet.
Diziden sonra yapması biraz tuhaf bir şeydi,... ama o kadar çok çocuk vardı ki, sanırım karakteri tekrar görmek isteyen seyirciler arasında olduğumu hatırlıyorum bütün çocuklar önde toplanınca, onlara şeker dağıtmıştı,... onunla göz göze gelip, şeker yakaladığımı hatırlıyorum.
There were prompt boards in front of him for every line and somebody would hold it up and Billy would say the line and then there would be another line and another line.
Her replik için önünde kartlar vardı ve biri kartı havaya kaldırır, Billy de sözü söylerdi bir replik daha, sonra bir tane daha.
I-I know I put up a steely front, but I'll admit it, buddy.
Hassas olduğumu belli etmediğimin farkındayım ama inkâr etmeyeceğim, ahbap.
But having Kevin grind up on my front while Erin pretends to hump me from behind is a more accurate tribute to my years here.
Ama Kevin ön tarafıma sürtünürken Erin'ın beni arkadan düdüklüyor gibi yapması buradaki yıllarıma çok daha uygun oldu.
The guy that ends up back here, in front of me, wondering how his life fell apart.
O adamın sonu burası oluyor. Hayatım nasıl böyle paramparça oldu diye düşünen de o oluyor.
I have to figure out a way to stop Evan before he stands up in front of 200 people and presents Vincent's DNA reports to the world.
Evan'ın 200 kişi karşısına geçip Vincent'ın DNA raporlarını dünyaya sunmasını önlemenin.. ... bir yolunu bulmalıyım.
Open up a second front.
İkinci bir cepheden saldırmanızı.
I'm gonna... keep my head low and wait for these damn reporters to come up with something else they wanna talk about so I can walk out my front door again without publically embarrassing my children every day.
Başımı eğeceğim ve konuşmak istedikleri bir şey olursa diye muhabirleri bekleyeceğim böylece çocuklarımı utandırmadan yürüyebileyim.
Front end's all crunched up.
Ön tarafı tamamen ezilmiş.
If we do a little spending on the front end, we'll more than make up for it on the back end.
Kendisini burada yaşarken görmesini istiyoruz seni ve "elleri her yerde" büyükbabanı değil. Başta yaptığımız harcamaları satışta fazlasıyla telafi ederiz.
Open up a second front.
İkinci bir cephe açacaksınız.
You want me to get up there in front of the world and say I cheated?
Herkesin karşısına geçip kocamı aldattığımı söylememi mi istiyorsunuz?
"Man Pushes Woman In Front of Train to Cover Up Murder of Wife."
"Karısının cinayetini örtbas etmek için bir kadını trenin önüne iten bir adam."
Well, we can't break down the front doors of the embassy because Wild Bill won't pick up the phone.
Pekala, elçiliğin ön kapılarını kıramayız çünkü Wild Bill telefonu açmayacak.
Thank you for moving me up to the front.
Beni herkesten önce kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
I want my money up-front.
Paramı peşin isterim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]