English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wanders

Wanders translate Turkish

312 parallel translation
Kuzmina wanders about through the snow.
Kuzmina kar altında yürürken söylenir.
An elephant can always tell when death is coming for him... and when he hears the call... there's a secret place to which he wanders.
Bir fil ne zaman öleceğini bilir. Ölümün çağrısını işitince... gittiği gizli bir yer vardır.
Friendless wanders that we were.
Yalnızlığı ve umutsuzluğu.
She wanders around like a ghost, all nerves.
Kuruntu içinde, bir hayalet gibi ortalıkta geziniyor.
And she wanders.
Ve geziniyor.
God knows where she wanders.
Tanrı bilir nereye gidiyor.
Yeah, I'm sick of you making a fool of yourself over every stray tramp... that wanders into this county.
Bu eyalette başıboş dolaşan her aylak için kendini aptal yerine koymandan bıktım usandım artık.
The human being wanders. "I am the dear God", this says easily.
Bazı insanlar bile kendini tanrı yerine koyar.
The father called down curses upon the torturer... and his lost soul now wanders about till the end of time.
Kızın babası, işkencecilere lanetler savurmuş adamın kayıp ruhu, sonsuza kadar dolanıp duruyormuş.
A child still wanders about at one o'clock at night and you don't say a thing about it?
Bir çocuk gecenin 1'inde geziyor ve sen bundan bahsetmiyorsun.
And even today, the hunter wanders the mountains calling for his Karagul.
"Ve bugün bile, avcı dağlarda Karagul adını çağırarak dolaşır."
He wanders along the waterfront.
Rıhtımda dolaşıyor.
Stop acting like a bitch in heat every time anything pretty in pants wanders by.
Hep her şey yolundayken pantolona yapışan fahişeler gibi davranmayı kes!
He never wanders from it.
- Oradan hiç uzaklaşmıyor.
Mili wanders around and today that's dangerous.
Mili etrafta dolanıp duruyor ve bu bu günlerde bu tehlikeli.
- And he wanders about so much.
- Ve başıboş şekilde çok dolaşıyor.
And he wanders about so much.
Başıboş bir şekilde çok dolaşıyor.
The mind wanders.
Zihni dağıtıyor.
That tiny line that wanders off the heart line there, that's Stefan.
Kalbinden uzaklaşıp giden bu ince çizgi, bu Stefan.
During the "Buri-Buri" I recalled having heard a rumor that the Kaishakunin of the Shogun wanders around as an Assassin, as the Lone Wolf with his child.
"Buri-Buri" esnasında bir derebeyi komutanı çocuklu yalnız bir kurdun suikastçı olarak etrafta gezdiği dedikoduları hatırıma geldi.
Normally considered slow, he's incredibly fast as he wanders around, sweeping up, taking the defence to the cleaners.
Yavaş derler ama dolaşırken çok süratlidir savunmayı saf dışı bırakır.
- Goddamn it, it was "Wanda, Wander."
- Kahretsin, "Wanda, Wanders".
Now, these forms are ruled with places for entries. But your handwriting wanders into places it should not go.
Bu formlarda arasına yazabileceğiniz çizgiler var, ama siz yazılmaması gereken yere yazıyorsunuz.
And today he wanders the land a blind beggar.
O artık kör, gezgin bir dilenci.
He'll die wherever he wanders
Nerede olursa olsun ölecektir.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth... who wanders into a cafeteria with a shopping bag, screaming about socialism.
Yani ağzından tükürükler saçarak, kafelerde elinde bir alışveriş torbasıyla sosyalizm üzerine nutuklar çekmediğim sürece.
You're lucky if he wanders in by 10 : 00.
10 : 00'da buradaysa şanslısın.
He wanders to the highway until someone picks him up and takes him to the hospital.
Murdock biri onu alıp hastaneye götürene kadar otoyolda dolaşacak.
what happens if a psycho wanders in?
Ya bir manyak gelirse?
Every one of you, sooner or later, wanders back to the scene of his demise.
Herbiriniz, er ya da geç öldüğünüz yere dönersiniz.
And Mrs. Folliat wanders around mower cutting with everything you see.
Bayan Foliat elinde budama makasıyla dolaşıp görünen her şeyi kesiyor.
"If a person dies violently, unfulfilled in a life mission, " the soul wanders purgatory for eternity waiting for the opportunity to return. "
"Bir insan hayat görevini tamamlayamadan öfkeyle ölürse ruhu ebediyen arafa gider ve geri dönmek için bir fırsat bekler."
Nobody wanders off.
Kimse ayrılmasın.
So Mondragon's cow somehow wanders into a national forest.
Yani Monragon'un ineği milli ormanda geziniyor.
He wanders around and make trouble that people at the hospital doesn't like him that much.
Etrafta kendi başına dolaşıp insanların başına iş açıyor. Hastanede kimse ondan hazzetmez.
Now, let's eat before this crab wanders off my plate.
Şimdi bu yengeç tabağımdan kaçmadan yiyelim.
I feel weird when just my leg wanders over.
Bacağım yatağın boş kısmına değince garip hissediyorum.
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling like a wolf.
Ruhu öteki dünyada huzura eremiyor kırlarda ve kulübelerde dolaşıp kurt gibi uluyor.
My left eye still wanders from the last time.
Geçen seferden bu yana sol gözüm hala kayıyor.
Senor Droolcup has, shall we say, a mind that wanders.
Şaşmamak lazım. Salyasümük Bey'in nasıl desem, gidip gelen bir hafızası var.
A dream soul that wanders.
Gezinen bir rüya ruhu.
She wanders off unescorted.
Tek başına dolaşıyor.
- chinese immigrant wanders the land.
- Çinli göçmen ülkeyi dolaşır.
he wanders the land solving problems.
Sorunları çözerek ülkeyi dolaşır.
- he wanders the land, searching for his brother...
- Kardeşini arayarak ülkeyi gezmektedir...
Sometimes my mind wanders.
Bazen aklım karışıyor.
If she wanders off, knock her out.
Eğer çekip gitmeye kalkarsa, çak bi tane.
We get the thing back, she just wanders off.
Onu geri alıyoruz, o öylece amaçsızca dolaşıyor.
His son Telemacus wanders around the Greek Islands looking for his father.
Oğlu Telemacus Yunan adalarında dolaşırken tek mesajı vardır. "Onu gören var mı?"
And when he's on his way back, he's lost and he wanders around for another 10 years.
İthake'ye dönerken bir on yıl da yollarda geçer.
One who wanders from the road or gets lost.
Yoldan çıkmış ya da kaybolan biri için kullanılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]