English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Waverider

Waverider translate Turkish

99 parallel translation
Prepare the Waverider for takeoff.
Dalgagüdücü'yü kalkışa hazırla.
It's called the Waverider.
Adı Dalgagüdücü.
I relinquished my position as a Time Master when I commandeered the Waverider.
Dalgagüdücü'ye el koyduğum vakit Zaman Efendisi olarak görevimden feragat ettim.
The Waverider has a fabrication room which can fashion temporally-indigenous, uh, fashion.
Dalgagüdücü'de, her türlü zamana uygun kıyafet üreten kıyafet odası var.
When the Waverider was attacked by Chronos, the Jumpship was damaged.
Chronos Dalgagüdücü'ye saldırdığında yan gemi zarar görmüştü.
It's a small expeditionary vessel at the belly of the Waverider... you're a mechanic!
Dalgagüdücü'nün tam ortasında bulunan küçük bir sefer gemisi. Tamirci adamsın sen.
I'll have Gideon fly the Waverider down.
Gideon'a Dalgagüdücü'yü getirmesini söylerim.
Sir, we have a lock on the WaveRider.
- Efendim, Dalgagüdücü'ye odaklandık.
Believe me when I tell you that the best thing for yourselves and for this mission is to make the repairs to the Waverider here in 2046 then head back to your own time and make sure that none of this ever comes to be.
Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
We're onboard the Waverider to save the world... not hook up.
Biz Dalgagüdücü'ye dünyayı kurtarmak için bindik. Biriyle birlikte olmaya değil.
We need to get this and Mr. Rory back to the Waverider.
Bunu ve Bay Rory'i Dalgagüdücü'ye götürmemiz gerekiyor.
The Waverider is operational, Captain, but I can't guarantee for how long.
Dalgagüdücü kalkışa hazır Captain. Ama ne kadar hazır olur bilemiyorum.
If you want the Waverider for yourself, there's no way you'll fire on us.
Dalgagüdücü'yü kendine istiyorsan bize ateş etmeyeceksindir.
If you destroy the Waverider, none of us are getting back home.
Dalgagüdücü'yi yok edersen hiçbirimiz eve dönemeyeceğiz.
Hail the crew of the Waverider.
Dalgagüdücü'nün tayfasına helal olsun.
But either way, we are taking the Waverider.
Gerçi ne olursa olsun Dalgagücünü'yü alacağız.
We were following a holographic projection which allowed the Waverider to slip away.
- Holografik yansımayı takip ediyormuşuz bu da Dalgagüdücü'nün kaçmasını sağladı.
You want the Waverider. I want to go home.
Sen Dalgagüdücü'yü istiyorsun, ben de eve gitmek istiyorum.
I let you go, you'll deliver the Waverider.
Gitmene izin verirsem bana Dalgagüdücü'yü vereceksin.
The crew left on the Waverider are most probably dead by now, and God knows what happened to Professor Stein.
Dalgagüdücü'deki dostlarımız muhtemelen ölmüştür Profesör Stein'a da kim bilir ne oldu.
It seems he escaped capture and is now returning to the Waverider.
Korsanlardan kurtulmuş ve Dalgagüdücü'ye geri dönüyormuş.
Please hail the Waverider.
Lütfen Dalgagüdücü'yü çağır.
Waverider, this is Captain Hunter.
Dalgagüdücü, ben Captain Hunter.
I let you go, you'll deliver the Waverider.
- Seni bırakırım, sen de Dalgagüdücü'yü teslim edersin.
I thought you were back at the Waverider.
Dalgagüdücü'de olacağını sanmıştım.
If we merge on the Waverider, we could destroy the entire ship!
Dalgagüdücü'de birleşirsek bütün gemiyi yok edebiliriz!
If we merge on the Waverider, it could destroy the entire ship!
Eğer şimdi Dalgagüdücü'de birleşirsek koca gemiyi yok edebiliriz.
I'm creating a time beacon... a transponder which matches the Waverider's quantum signature, basically creating a radio wave firewall that only our team can see.
- Zaman Radyofarı yapıyorum. Dalgagüdücü'nün kuantum imzasıyla eşleşen bir tür aktarıcı yani. Kısacası yalnızca takımın görebileceği radyo dalgalı güvenlik duvarı oluşturuyor.
Hope there's a spot on that game that says "Return to the Waverider,"
Umarım oyununuzda "Dalgagüdücü'ye geri dönün" diyen bir kısım vardır zira olmak üzere olan o.
And it's not because the Waverider is broken, or they're lost, or they can't find us, or whatever. It's because they're dead.
Hem Dalgagüdücü bozukmuş, onlar kaybolmuş veya bizi bulamıyorlarmış ya da onun gibi şeyler yüzünden değil.
I am detecting a time beacon signaling the Waverider. But then again, this is 1960.
Dalgagüdücü'yü işaret eden Zaman Radyofarı tespit ettim, gerçi burası 1960 yılıydı.
Back on the Waverider, you could've taken your boy, Rip.
Dalgagüdücü'deyken sizinkilerden biri olan Rip'i kaçırabilirdin.
But the second you saw the Waverider, it was like those two years never happened.
The Ed Sullivan Show izlerken uyuyakaldık ama Dalgagüdücü'yü gördüğün an o iki yıl hiç yaşanmamış gibi davrandın.
Sir, several anomalies in the timeline suggest that the Waverider has touched down in Nanda Parbat.
Efendim, Zaman Çizgisi'ndeki anormalliklere bakılırsa Dalgagüdücü Nanda Parbat'a ulaşmış.
I found Miranda and Jonas exactly where I'd left them, and we... we raced towards the Waverider, but we had a run-in with Savage's shocktroopers.
Miranda ve Jonas'ı tam olarak bıraktığım yerde buldum ve beraber Dalgagüdücü'ye doğru yola çıktık ama daha gelemeden Savage'ın askerleriyle çarpıştık.
You know, we could've escaped on the Jumpship, but we're doing this to save everybody that we brought on the Waverider.
Yedek gemiyle kaçabilirdik. Fakat Dalgagüdücü'ye aldığımız insanları kurtarmak için bunları yapıyoruz.
No, the Waverider was severely damaged in Savage's last attack.
Hayır, Dalgagüdücü Savage'ın son saldırısında ciddi hasar gördü.
The Waverider will hold together.
Dalgagüdücü dayanacak.
Which will not be necessary, considering you are going to fix the Waverider.
Ki buna ihtiyaç olmayacak çünkü sen onu tamir edeceksin.
Now we must do whatever's necessary to repair the Waverider and deliver Savage to the Vanishing Point.
Şimdi de Dalgagüdücü'yü tamir edip Savage'ı Başlangıç Noktası'na teslim etmek için yapılması gerekenleri yapmalıyız.
I need you to adjust our energy output to avoid over-taxing the Waverider.
Dalgagüdücü'ye aşırı yüklenme yapmadan enerjimizi ayarlamaya çalış lütfen.
Timeship Waverider, we've taken control of your guidance systems.
Zaman gemisi Dalgagüdücü. Güdüm sisteminizi kontrol altına aldık.
It's the Waverider.
Dalgagüdücü sonuçta bu.
We need to finish putting these on the ships, and get back to the Waverider.
Bunları gemilere takmayı bırakıp Dalgagüdücü'ye geri dönmeliyiz.
Sir, the Waverider just time-jumped.
- Efendim, Dalgagüdücü zaman atlaması yaptı.
- Yes, sir. But we've calculated when the Waverider is headed.
Fakat Dalgagüdücü'nün hangi zamana gittiğini hesapladık.
Returning the Jumpship to the Waverider.
Yedek Gemi'yi Dalgagüdücü'ye geri götürüyorum.
How do we get the Waverider back here?
- Dalgagüdücü'yü nasıl geri çağıracağız?
Can you reach the Waverider or not?
- Dalgagüdücü'ye ulaşacak mısınız şimdi?
Gideon can navigate the Waverider, and we can split into teams of two.
Evet. Gideon Dalgagüdücü'yü kontrol edebilir, biz de ikili ekiplere ayrılabiliriz.
Maybe the Waverider can.
Belki de Dalgagüdücü uzaklaştırabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]