English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Way out of line

Way out of line translate Turkish

287 parallel translation
- Those prices are way out of line.
- Bu fiyatlar çok pahalı. - İster al, ister alma.
- Honey, that guy's way out of line.
- Tatlım, bu adam çizgiyi aştı.
- They're way out of line, I know that.
- Biliyorum, fazla uçmuşlar.
Matt, you're way out of line here!
Matt, biraz fazla ileri gidiyorsun!
You're way out of line
Çizgiyi aşma!
I've been way out of line here.
Haddimi aştım.
Your son was way out of line.
Oğlun çizgiyi aşmıştı.
Mr. Glenn, you are way out of line.
Bay Glenn, sınırları aşıyorsunuz.
You're way out of line.
Haddinizi aştınız!
You guys are way out of line!
Siz, Çocuklar Çizginin Dışına Çıktınız!
- You're way out of line, Wellman.
- Çizgiyi aşıyorsun Wellman.
- You're way out of line, soldier!
- Yetki alanının dışına çıkıyorsun, asker!
Frankly, I found your "I love a police action" remark way out of line.
Polis eylemi yorumunu uygunsuz buldum.
- Way, way, way out of line.
- Hem de çok! Hem de çok!
NOW, HE WENT WAY OUT OF LINE.
Şimdi sınırı aştı.
You are way out of line.
Haddini çok aştın!
I was out of line, way out of line.
Haddimi aştım. Fazlasıyla.
You're the first person I've met who considers it patriotic to kill the President. You are way out of line. It's getting late.
Clay Shaw'un karıştığı bir komplonun varlığını kanıtlamak için... öncelikle suikastta birden fazla tetikçinin bulunduğunu kanıtlamamız gerek.
You were way out of line.
fakat çizgiyi aştın.
The police. Way out of line when they kept you from beating that bartender half to death.
Polis seni aşırı dayak yemekten kurtardığında o barmen ölmek üzeredi.
Anyway, she s way out of line!
Yine de çizgiyi çoktan aştı.
I was way out of line.
Çizgiyi aştım.
I think you're way out of line talking to me like that.
Benimle bu şekilde konuşmaya hakkınız yok.
You're way out of line.
Haddini aştın.
I'm probably way out of line here.
Dinle, Bob. Elimde olmadan sana hislerimi açacağım.
Oh, Peggy now, I may be way out of line here but I feel that your skin is much too delicate to be subjected to the cactus smacking.
Peggy, haddimi aşıyor olabilirim ama cildinin kaktüs şamarına maruz kalamayacak kadar narin olduğunu hissediyorum.
If you're suggesting this is like that woman who drowned her kids, you're way out of line.
Çocuğunu boğan babalardan olduğumu düşünüyorsanız, çok büyük bir hata yaparsınız.
I heard he was way out of line.
Adamın ileri gittiğini söylediler.
- Way out of line.
- Çok aşmıştı.
Then I won't have to bother trying to remember. - Damn it, Denny. You're way out of line.
- Ve hafif bir esrar kokusu saptadınız?
- You're way out of line, Turpin.
- Haddini çok aştın Turpin.
It's, uh... i was way out of line.
Şey, uh - Fark edilmedim.
- Soldier, you are way out of line.
Çizmeyi aşıyorsun asker!
You are way out of line here.
Burada çizgiyi aştın.
Your folks have gone way out of line this time
Sizinkiler de artık bardağı iyice taşırdalar ha.
We were way out of line, all right?
Haddimizi aştık, tamam mı?
You are way out of line, Colonel!
Çizgiyi çok aştınız, Albay!
You`re way out of line!
Çizgiyi aştınız.
Your psychiatric hold : way out of line, my friend.
- Psikiyatrik vakanız : beni aşar.
I'd walk out of a classroom... and be on my way to lunch and get killed just as easily as in the front line of a barricade in a demonstration
Sınıftan dışarı çıkıp yemek yemeye giderken bile bir eylemde barikatın önündeki kadar kolay öldürülebilirdim.
You're gonna have to line her into the siding... use the manual switch, then get out of the way.
You're gonna have to line her into the siding... El makasını kullan ve onu yoldan çıkar
Bottom line, the only way out of here is through that door.
Sonuç olarak buradan tek çıkış o kapı başka çıkış yok.
I am not her mother, and by the way, she has just been through a very traumatic experience, so a little compassion would not be out of line, okay?
Annesi değilim. Bu arada o, travmatik bir deneyim geçirdi. Biraz şefkat göstersen bir şey olmaz, tamam mı?
I was way out of line.
Yanlış oldu.
Kind of lucky in a way that Ronnette stepped out across the state line.
Ronnette eyalet dışında. Geldiğiniz için şanslıyız.
Maybe I should send my spirit guide over to Aegis-1 and stop it from going on-line so that Jennings can't fuck you and your people out of your land and your way of life forever.
Belki de ruhsal kılavuzumu Aegis-1'e yollamalıyım ki rafineriyi durdursun... böylece Jennings halkını topraklarından etmesin... ve yaşam tarzlarını bozmasın.
Yeah, well, as it turned out, whatever your impression of the way it was handled, I didn't get to thank you for going out there and putting it on the line.
Yaşadıklarınızdan sonra, olayın halledilişiyle ilgili izleniminiz ne olursa olsun,... oraya gidip hayatınızı tehlikeye attığınız için size teşekkür edemedim.
- And it is such an imperfect world... isn't it? - You are way out of line.
Sen sınırı aştın.
Uh, no, we don't have a permit, but this is, like, one line, and we'll be done with them in a second and we'll be out of your way.
Peki izniniz var mı? Hayır iznimiz yok ama bu çok kısa ve birkaç saniyeye kadar bitmiş olacak ve sonra da çekip gideceğiz.
What I mean to say is, I know I'm here to observe and I don't mean to step out of line, but I think I've observed a way out of here.
Demek istediğim buraya gözlemlemek için geldiniz Ben de çizgiyi aşmak istemedim, ama buradan bir çıkış yolu gözlemledim.
An on-line associate of ours, who will remain anonymous, has figured out a way to digitize the zagruder footage so he can extrapolate... a bird's-eye view at the daley plaza at the exact moment of the assassination.
Internetteki bağlantılarımızdan biri, adını saklı tutuyor Zapruder belgesini çözmeyi başarmış ve tam suikastın gerçekleştiği sırada Daeley Plaza'nın kuşbakışı görüntüsünü yakalamanın bir yolunu bulmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]