English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What'll we do

What'll we do translate Turkish

2,655 parallel translation
We'll see what we can do about that.
Bu hayali gerçekleştirmek için neler yapabiliriz bakalım.
Girl, let's see... Look what we'll do :
Bak ne yapacağım.
We'll see what we can do.
Elimizden geleni yaparız.
The rest of the week, we'll do what you want.
Haftanın geri kalanında ne istersen onu yapacağız.
I'll show you what we used to do when we were wee kids.
Çocukken ne yaptığımızı göstereyim.
When we get back, God knows what he'll do.
Geri döndüğümüzde, ne yapacağını Tanrı bilir.
If he doesn't do what we says with Sunsail, it'll be him next.
Sunsail hakkındaki sözünü tutmazsa onu da harcarız.
Fine, then here's what we'll do.
Peki, o zaman şöyle yapacağız.
Well you'll understand that most of what we do here is classified. Almost everything we do.
Burada yaptığımız işin büyük çoğunluğunun gizli olduğunu anlamalısınız.
We'll do what?
Ne yapacağız dedin?
I'll tell you what, you go do like a stick up or something like that and we'll find a seat for you, okay?
Bak ne diyeceğim,... git sopa gibi ya da buna benzer bir şey yap bir de sana oturacak yer bulalım, tamam mı?
All right. Yes, that's what we'll do, Mr. Hotchkiss.
Şöyle yapalım, Bay Hotchkiss.
We'll see how well that I do. What?
Ne kadar iyi olduğumu görürsün.
I'll see what we can do.
Bakalım elimizden ne geliyor.
What I thought we'd do is that we will open an envelope and we will follow that request wherever it takes us, and I'll let you follow me, and that way you can film all the behind the scenes of my exorcism.
Sanıyorum ki bir zarf açarız talep yapılan yere gideriz benimle gelmenize izin veririm ve böylece şeytan çıkarma ayinimin tüm perde arkasını çekebilirsiniz.
Look, Box and I, this is what we do. We do stupid shit, and we'll be fine.
Box ve ben böyle aptalca şeyler yaparız ve yine iyi oluruz, idare ederiz.
- It'll pass. - What are we goanna do now?
- Sorun değil, birazdan durur.
If this woman gets what she wants, we'll end up having to do it right across the world.
Bu kadın istediğini elde ederse, her yerde uygulamak zorunda kalırız.
Here's what we'll do...
Yapacagimiz sey su...
We will decide what we'll do for ourselves!
Yapacağımız şeylere kendimiz karar veririz.
Then if it really turned out bad then we'll decide what to do by then...
Daha da kötüye giderse o zaman yapacağımız şeye karar veririz...
Just do what we say and you'll be fine.
Sadece dediklerimizi yap, senin için her şey iyi olur.
What do you mean by'we'll see what happens'?
Neler olacağını göreceğiz derken ne demek istiyorsun?
OK, we'll try, but what do you want?
Tamam, deneyeceğiz ama ne istiyorsun?
Know what we'll do after eating?
Yemekten sonra ne yapacağımızı biliyor musun?
We'll do what we have to do, sir.
Yapmamız gerekeni yapacağız, efendim.
He'll do what we want.
Biz ne istersek onu yapacak.
For a family of farmers like ours, studying is a luxury, but we'll do what we must for you. Time heals everything.
Bizim gibi bir çiftçi ailesinde ders çalışmak lükstür ama senin için elimizden geleni yapmalıyız.
We'll do what you want, son, but I want to be sure you realize the people who want to be your parents are...
Sen ne istersen onu yapacağız oğlum, ama seni evlat edinmek isteyenlerin kim olduğunun farkında olduğundan emin olmak istiyorum.
If we try taking his ship, there's no telling what he'll do.
Eğer gemisini ele geçirmeye çalışırsak, ne yapacağını bilemeyiz.
What'll we do now, idiots?
Şimdi ne yapacağız, aptallar?
You'll forgive my skepticism, but the last thing Richard said before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, and he had no idea what we were supposed to do next.
Şüpheciliğimi bağışla ama ormana dalmadan önce... Richard'ın söylediği son şey hepimizin cehennemde olduğu ve şimdi ne yapmamız gerektiği konusunda bir fikrinin olmadığıydı.
The ones who matter trust we'll do what it takes to keep the peace.
Bizim önem vermemiz gereken şey onları güven içinde tutmaya devam etmek
Well... I'll tell you what I think we should do.
Size yapmamız gerekeni söyleyeyim.
Yeah, probably betting on what we'll do next.
Evet, herhalde şimdi ne yapacağımız üstüne bahse giriyorlar.
Well, we're not actually sure what it'll do, but the intention is to train your immune system to recognize and kill cells bearing the same malignant signature, while leaving healthy cells alone.
İşe yarayacağından tam olarak emin değiliz... Amacımız bağışıklık sisteminizi eğiterek kötü huylu hücreleri tanımasını ve onları öldürüp bu sırada sağlıklı hücreleri bırakmasını sağlamak.
Then we'll see what we can do for you from our end.
Sonra senin için ne yapabileceğimize bakarız.
You know what we'll do one of these days?
Birkaç gün içinde ne yapacağız biliyor musun?
Get out there and we'll see what you can do.
Sahaya çık ve yapabileceğimize bakalım.
We'll do what we do.
Yaptığımız şeyi yapacağız.
We must prepare a little history, so what you'll say, do not stutter.
Tamam. Küçük bir prova yapmak lazım böylece ne söyleyeceğinizi bilir, duraklamazsınız.
I'll tell you what we'll do for you.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
That's what we'll do.
İşte bunu yapacağız.
We'll decide what to do with you then.
- Seninle ne yapacağımıza o zaman karar veririz.
When you return, we'll see what we can do about your father's title.
Döndüğün zaman, babanın unvanı hakkında neler yapabiliriz, bir bakarız.
- So what'll we do, Mathias?
- Hayır! - Peki, ne yapacağız, Mathias?
I have people close behind, but they'll not interfere with what we do.
Adamlarım çevrede, ama yaptıklarımıza karışmayacaklar.
We'll see what Santa can do for your friend, Will, and the girls.
Bakalım Noel Baba arkadaşın Will ve kızlar için ne yapabilecek?
We'll have to do what we can.
Elimizden geleni yapmak zorundayız.
What do you guys think would have happened if we had just stopped at Vimoto and acted like our predecessors before us and we stood our ground there, didn't go out there doing our aggressive patrolling, didn't go out there and build OP Restrepo, which I think we'll all venture to say, like, pretty much changed the entire dynamics of the entire valley?
Peki millet Vimoto öldüğünde orada öylece durup bizden öncekiler gibi davransaydık ve orada savunmasaydık çıkıp saldırgan bir şekilde devriye gezmeseydik Restrepo Karakolu'nu inşa etmeseydik ki sanırım hepimizin söylemeye cüret ettiği şey tüm vadideki canlılığın hemen hemen tamamını değiştireceğini düşünür müydünüz?
Let me do what I got to do, or I'll call in another charter. And we can turn Main Street into Dia de los Muertos.
Yapmam gerekeni yapmama izin ver, yoksa birilerine telefon eder ve ana caddeyi Ölüler Günü'ne çeviririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]