English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Witnessing

Witnessing translate Turkish

413 parallel translation
As you drive along, you're witnessing the growth of the continental crust.
Devam ettikçe, kıtasal kabuğun büyümesine şahitlik ediyorsunuz.
There aren't going to be any women witnessing the execution.
İnfazı seyreden hiç kadın olmayacak.
We are witnessing something... ... which historians will always say is completely improbable... ... and yet it is true.
Öyle bir şeye tanık oluyoruz ki tarihçiler hep ihtimal dışı ve yine de gerçek olduğunu söyleyecek.
And today I confess to myself that I let you go,... that I didn't accompany you to avoid witnessing your death.
Bugün itiraf ediyorum,... ölümüne şahit olmamak için sana eşlik etmedim.
All reports confirm that the world is witnessing an unprecedented shower of meteorites.
Tüm haberler, dünyanın eşi görülmemiş bir meteor gösterisine tanık olacağı yönünde.
Reports will confirm we are witnessing the most... the most beautiful display of meteorites...
Haberler, eşi görülmemiş bir meteor gösterisine tanık olacağımızı teyit ediyor.
Well, you are witnessing the biochemical, histological section of the cellular analysis department of the DLG-113 in action.
DLG-113'ün hücresel analiz departmanının biyokimya histolojisi bölümünü görevdeyken izliyorsunuz.
We're witnessing the lousy end to a filthy, lousy operation to save Mundt's skin... to save him from a clever little Jew in Mundt's own department... who had begun to suspect the truth.
Mundt'u kurtarmak için, alçak ve iğrenç bir oyunun sonuna tanıklık ediyoruz. Onu gerçeklerin farkına varmaya başlayan kendi safındaki zeki bir Yahudi'den kurtarmak için.
Would you mind witnessing this?
Buna şahitlik eder misiniz?
What you are witnessing, dear friends is the most enormous miracle of the Machine Age.
Makina Çağı'nın en büyük mucizesi hakkında ne düşünüyorsunuz, sevgili dostlarım?
You're witnessing a historic event.
Tarihi bir olaya tanıklık ediyorsun.
- No. It's a savage sport. You will have the privilege of witnessing it.
Tanıklık etme ayrıcalığına sahip olduğunuz vahşi bir bokstur.
... we have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of boxing stamina in the history of the ring.
.. gösterisine şahit olma ayrıcalığına sahip olduk.
We are witnessing nature at work.
Doğaya tanıklık ediyoruz.
I believe you used the one about both witnessing to the unfolding of history.
Sanırım onda da tarihi gerçekleri ortaya çıkarma hikayeni kullanmıştın.
We have had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring.
Boks tarihinin, en büyük cesaret ve dayanma gücü gösterisine şahit olduğumuz için çok şanslıyız.
I'm witnessing some sort of dimensional image which I believe is a representation of V'Ger's home planet.
Boyutlu bir görüntü var önümde. V'Ger'ın kendi gezegeninin görüntüsü belki.
You are witnessing the marriage of physics and astronomy, the birth of my own field of science, astrophysics.
Fizik ve astronomoninin evliliğine, yani benim alanımın doğumuna tanık oluyorsunuz : Astrofizik.
You have a problem with the witnessing or the signatures?
Sorun yaratan, şahitler mi imzalar mı?
But I would ask you, assembled here in this house of God to recognize that we are witnessing something new something so unexpected, so unusual that it is not surprising the government is at a loss.
Burada Tanrının evinde toplanan sizlerden şunu anlamanızı istiyorum : Yeni, beklenmedik olağandışı bir şeye tanık oluyoruz. Hükümetin şaşkınlığı sürpriz değil.
They're witnessing some movement called "Three Red Flags".
Anakara "Üç Kırmızı Bayrak" yapıyormuş. Bizim kasabımızda da aynı şey vardı.
- Listen, you're witnessing genius.
- Dinle, karşında bir deha duruyor.
They needed to convince you, the stranger, that you were witnessing a suicide.
Sizi ikna etmeleri gerekir, bir yabancının intihara tanık olması için.
- What you are witnessing is real.
- "Burada şahit olduklarınız gerçektir." - Ken Aldorf.
Witnessing Graves's death may have been a catalyst for the...
Graves'in ölümüne tanık olmak, bir katalizör olmuş olabilir...
The pageantry you are witnessing shows the importance of Tae Kwon Do to Korean heritage. They are as passionate and wild about Tae Kwon Do as the Americans are about baseball.
Gördüğünüz gibi burada tekvandoya büyük önem veriliyor Tekvandoya olan bu çılgınlık ve tutku Kore'ye atalarından miras kaldı Tıpkı beyzbolun Amerikalılar için ifade ettiği anlam gibi.
What we're witnessing now is mars very first trip into space... with a station stop along the route.
Şu an insanoğlunun ilk defa uzay yolculuğunda bir yere iniş yaptığı bir ana tanık oluyoruz.
- I believe we are witnessing my birth.
- Doğumuma şahit oluyoruz galiba.
Then witnessing it.
Bunu ispatlayalım.
Now, kids, do you know what we're witnessing here?
Çocuklar, burada neye tanık oluyoruz biliyor musunuz?
It was bound to blow up, you had the misfortune of witnessing it.
Zaten olacağı vardı. Senin şanssızlığın, o an burada olman.
14 years is what you're witnessing.
14 yıIdır tanık oluyorsun zaten.
Shadows of the trees witnessing the wild breeze
# Ağaçların gölgeleri vahşi esintiye tanıklar. #
I am tickled pink to have had the opportunity of witnessing this.
Bu olaya tanık olmakla, zevkten dört köşe oldum, Picard.
He is becoming accustomed to the horrors he is witnessing.
Tanık olduğu dehşete alışmaya başlıyor.
You are a witnessing a front, three-quarter view of two adults sharing a tender moment.
Çapraz görüş açısından, iki yetişkinin paylaştığı, duygusal bir ana tanıklık etmekteydin.
But it's easy to see that that shadow effect that we have just been witnessing would work progressively and gradually as the cup gets bigger.
Ama çanağın büyümesiyle bu gölge efektinin, artarak ve de kademeli olarak değiştiğini kolayca görebiliyoruz.
I've personally had the privilege, and it is a privilege, of witnessing it a few times, in villages in Southeast Asia and Central America, and recently in the occupied West Bank, and it is astonishing to see.
Aslında, dilin görünen değişimi çok yapaydır. Birçok şey gibi, insanların dil öğrenmek için genetik olarak programlandığı da açıktır.
At that moment I knew surely and clearly that I was witnessing perfection.
İşte o an kesin ve açık şekilde mükemmelliğe tanık olduğumu anlamıştım.
We are witnessing the end of this existence.
Bir varoluşun sonuna tanıklık ediyoruz.
An event I most certainly would enjoy witnessing!
Tanık olmaktan kesinlikle memnun kalacağım bir olay!
I lied about witnessing a murder once, I ate meat on Friday once. Wait a minute.
Bir kere Cuma günü et yedim.
- I lied about witnessing a murder?
Cinayete şahit olma konusunda söylediğim yalan mı?
You're witnessing the results of 5,000 years of sexual repression.
5000 yıllık cinsel baskının sonuçlarına tanık oluyorsun.
Well, actually, Batman you'll be happy to know you're witnessing my retirement from crime.
Aslında, Batman suçtan emekliliğime tanık olduğun için mutlu olacaksın.
If you're not seeing what I'm seeing... then you may be witnessing a miracle.
Eğer ne gördüğümü görmüyorsanız... o zaman bir mucizeye tanık oluyorsunuz.
What you are witnessing is real.
" Tanık olduğunuz şeyler gerçektir.
- What you're witnessing is real.
- "Burada şahit olduklarınız gerçektir!"
You came back to the lab after witnessing a homicide?
Dejoy öldüğünde elinde metal bir parça tutuyordu.
probably witnessing what was happening to Laura before she...
Muhtemelen Laura'ya olanlara tanıklık ediyordu, kendisi de...
I wanted to know what I was witnessing.
Neye tanık olacağımı bilmek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]