Wolves translate Turkish
2,860 parallel translation
'Cause I've got nothing left, nothing to keep you from the wolves.
Çünkü seni kurtların elinden kurtaracak başka bir şeyim kalmadı.
The leader of the pack, the oldest of all, was out in front, comforting the young wolves telling them that spring was coming.
Sürünün en yaşlıları olan liderleri, genç kurtlara ilerlemelerini ve baharın yaklaştığını söyleyerek onları avutuyordu.
"You, on the other hand, belong neither to the world of wolves " Nor to the world of men! "
Ama sen ne kurtların dünyasına ne de insanların dünyasına aitsin.
And you managed to find a measure of peace up here with the bears and the wolves?
Peki biraz olsun huzur bulmayı başarabildin mi kurtlar ve ayılarla birlikte?
Why, were you raised by wolves?
Niçin kurtları bu kadar yüceltiyorsun?
If you want to catch wolves, you need wolves.
Kurt yakalamak istiyorsan kurda ihtiyacın vardır.
Theres wolves and bears out there, we can't just let you go.
Dışarıda kurtlar ve ayılar var. Öylece gitmenize izin veremeyiz.
- You should go. - And leave you to the wolves?
- Seni kurtlara terk ederek mi?
Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive.
Haydutlar beni soymasın, kurtlar beni parçalamasın.
Power wolves beset your door Hear them stalking
# Kuşatmış kapını güç kurtları, duyarsın takip ettiklerini #
The wolves will protect him.
Kurtlar onu korur.
It's not just wolves.
Yalnızca kurtlar değil ayrıca.
The wolves are out there.
Kurtlar dışarıda.
Somewhere neither wolves nor lions come prowling.
Ne kurtların, ne de aslanların sinsice gezemeyeceği bir yer.
Some might argue he is being thrown to the wolves.
Bazıları onu kurtların arasına attığımızı düşünebilir.
We are not feeding these wolves.
Bu kurtları beslemeyeceğiz.
Dragonetti's wolves will be here for a round-up soon.
Dragonetti'nin kurtları yakında burada olurlar.
If you're afraid of wolves...
Kurtlardan korkuyorsan...
Reward enough for each man thrown by his bitch queen to the wolves.
Kahpe Kraliçesinin kurtlara attığı her adam için yeteri kadar ödül olacak.
We're wolves, Nora.
Bizler kurduz Nora.
Can wolves swim?
Kurtlar yüzebilir mi?
But isn't it bad for wolves?
Ama bu kurtlar için kötü değil mi?
Thrown to the wolves by a fellow leech.
Bir sülük arkadaşın tarafından kurtların önüne atıldın.
Wolves think clearer when we're alone.
Biz kurtlar yalnızken daha net düşünür.
Sure, wolves are only in packs when they're bonded by blood or love.
Elbette. Kurtlar aralarında kan veya sevgi bağı yoksa sürü oluşturmazlar.
There are a lot of wolves in town these days.
Bu günlerde şehirde çok kurt adam var.
We shouldn't have to run scared from wolves anymore.
Kurtlardan korkup kaçmamıza gerek yok artık.
I expected you might be irked about the wolves we drank.
Kurtların kanını almamız seni rahatsız etmiş olmalı.
I mean, you're obviously a man of breeding and intelligence, whereas Tom was almost literally raised by wolves.
Belli ki sen terbiyeli ve zeki bir adamsın Tom ise gerçek anlamda kurtlar tarafından yetiştirilmiş.
It's a waste of time wolves trying to better themselves and fit in.
Kurtların kendilerini geliştirmeye ve ayak uydurmaya çalışması zaman kaybı.
Wolves?
Kurtlar mı?
So invincible wolves will take care of you... -... and protect you from harm. - Thank you, Shaman.
Yenilmez kurt sana göz kulak olacak ve seni kötülükten koruyacaktır.
I think you love wolves.
Bence kurtları seviyorsun.
Wolves wish I loved them.
Kurtlar onları sevmemi dilerler..
Our wolf is no different from the other wolves... except for his height, maybe.
Bizim kurtun diğer kurtlardan farkı yok, boyu hariç, belki.
And like all the other wolves... he also likes to surprise little girls.
O da diğer bütün kurtlar gibi kız çocuklarına sürpriz yapmaktan hoşlanıyor.
It says here that you should have the ability to turn into mist, maybe even a bat, you have command over certain vermin, such as rats and wolves, and you are unable to enter into someone's homestead
Burada yazdığına göre sise dönüşmek için yeteneğin olmalıymış. bazen belki bir yarasaya. Yarasa kurt gibi hayvanlara hükmedebilirmişsin.
He's prey for the wolves.
O kurtlar için av bulunuyor.
But that doesn't change the fact that you throw whoever gets in your way to the wolves in order to serve your own agenda.
Ama, bu senin gündemini tamamlayabilmen için yoluna çıkan herkesi kurtların önüne atmanı da gerektirdiğini hiç sanmıyorum.
I even had to fight off some wolves to save the poor things since their mom never came back to sit on her eggs. "
Zayıf olanları korumak için kurtlarla bile savaştım anneleri bir daha gelmeyecek yumurtalara oturmayacak. "
"And the wolves ran after him, " and he could hear them howling'.
" Kurtlar onu kovalar, uluduklarını duyar,...
Your death proved that in Croatia, we are not endangered by mines and explosives only, abandoned and scattered around by the occupying enemy, but by beasts similar to them, wolves, bears and wild boars.
Senin bu şanssız vefatın sevgili ülkemiz Hırvatistan'ın sadece mayınlar, patlayıcılar ve hatta düşman işgali tehdidi altında olmadığını, ama aynı zamanda en az onlar kadar feci düşmanlar olan kurtlar, ayılar ve yaban domuzları tarafından da tehdit edildiğini kanıtlamıştır.
The Fuck Bombers present The Blood of Wolves!
Fuck Bombers Sunar Kurtların Kanı!
The Fuck Bombers presents The Blood of Wolves!
Fuck Bombers Sunar Kurtların Kanı!
The Blood of Wolves!
Kurtların Kanı!
We had wolves that would come down out of the forest and try to eat our sheep.
Kurtlar ormandan çıkıp koyunlarımızı yemeye çalışırdı.
I would rather be torn apart by wolves than have you two come to the formal.
İkinizin baloya gelmesindense, kurtlar tarafından yenmeyi tercih ederim.
Boston's crawling with wolves now.
Boston kurt kaynıyor.
So Tracy is working for the wolves now.
Tracy artık kurtlar için çalışıyor demek.
- Wolves.
- Kurtlar.
The Blood of Wolves!
Yönetmen benim, Hirata.