English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Worrisome

Worrisome translate Turkish

97 parallel translation
I'm not trying to rush you but, you know, being mother and father and check signer for you has its worrisome moments.
İki ayağını bir pabuca sokmak istemiyorum ama ana baba olmak bir de çeklerini imzalayan ben olunca endişelenmemek elde değil.
The source of your money concerns you as the source of the electricity they became worrisome only when they were shut off.
Paranın kaynağı sizi hiçbir zaman ilgilendirmedi tıpkı lambanın elektriğinin nereden geldiği gibi ne zaman ki kesildiler, o zaman endişelenmeye başladınız.
It's awful worrisome not knowing how.
Nasıl yapacağımı bilememek çok kötü.
- Very worrisome.
- Bu çok rahatsız edici.
The rain hasn't yet begun to fall, but the thickness of the clouds is worrisome.
Geiersburg'la iletişime geçemiyor muyuz? ! efendim!
On a more worrisome note, drugs were found... extinguished yesterday in the boys'lavatory.
Üzüntü verici bir not, dün erkekler tuvaletinde... söndürülmüş marijuhanalar bulundu.
But it sounds as though he eats a worrisome amount of custard.
Sanki çok hardal yiyormuş gibi geldi bana.
A taxicab would have been less worrisome and more ethical.
Bir taksi tutmak daha az endişe verici ve daha ahlaklı olurdu.
Kind of worrisome, don't you think?
Sence de çok can sıkıcı değil mi?
is that this natural tuning has its limits, and it is a somewhat worrisome limit that definitely excludes the use of certain higher signatures.
Bu doğal tonlamanın limitleri vardır ve bu kaygılandırıcı limit yüce bir kişinin imzasını tamamen dışlıyor.
And the Safavids waged a war of ideology in eastern Anatolia, which was always for the Ottomans the most worrisome part.
Ve Safeviler Doğu Anadolu'da, bir ideoloji savaşını sürdürdüler, ki Osmanlıların, en tedirgin oldukları konu bu olmuştur..
A dinking brain isn't any less worrisome than a pinging brain.
Dinkleyen bir beyin pingleyen bir beyin kadar sorun çıkarabilir.
Is that any less worrisome?
Herhangi bir endişen varmı?
- It is very worrisome.
- Çok can sıkıcı. - Ne yapıyorsunuz?
The liver damage is more worrisome.
Karaciğer hasarı çok daha endişe verici.
Worrisome.
Endişe verici.
There are a lot of vectors for infectious diseases that are worrisome to us that are also expanding their range.
Menzilini arttırmakta olan kaygı verici pek çok bulaşıcı hastalık taşıyıcısı var.
That's what's fucking worrisome, fucking countywide aspect.
Beni endişelendiren de ilçe çapında olması zaten.
Sometimes people will say, "those people at work are so negative", or, "the man I live with is so angry", or, "my children are so worrisome to me", and we say, "you must orient yourself to the best part of those people who surround you."
Bazen "İşteki insanlar çok negatif." ya da "Birlikte yaşadığım adam çok asabi." ya da "Çocuklarımla başım dertte!" derler.
So, these glitches are becoming a little worrisome.
Bu arızalar endişe verici olmaya başladılar.
It's just a touch of insomnia and pesky dreams, nothing too worrisome.
Yalnızca uykusuzluk çekiyorum bir de şu sinir bozucu rüyalar, endişelenecek birşey yok.
He had gotten a worrisome checkup from his doctor recently, he ate out every day for his job, and always brought the leftovers home, so
Son günlerdeki sağlık kontrolü can sıkıcıydı. İşi yüzünden her gün dışarıda yiyordu ve her zaman artanları eve getiriyordu, bu yüzden onu sağlıklı yapmaya başladım.
The newspapers paint the workers as Bolshevik rapists, which galvanizes the girls'worrisome fathers into a frenzy of paranoia and sets the nuns, those ever-opiating nuns, foolish as the turkeys they raise, puffing up into a gobbling panic.
Gazeteler işçileri tecavüzcü Bolşevikler olarak resmettiler bu da kızların endişeli babalarında paranoyaya neden oldu ve sürekli afyon çeken, yetiştirdikleri hindiler kadar budala olan rahibeler panikten hindiler gibi koşuşturdular.
Uh-oh. I have a worrisome shriveling sensation in my sprunjer.
Kokaçım kaygılandırıcı derecede hassaslaştı.
Not all the news is worrisome.
Tüm haberler endişe verici değil elbet.
Your morbid fascination with death is getting worrisome, tad.
Ölümle ilgili korkunç merakın beni kaygılandırıyor, Tad. Teşekkür ederim, anne.
Definite cerebral atrophy and ventricular dilation is prominent. There is prominent damage. And what is most worrisome is the shrinkage of the hippocampus..
En kötüsü de... beynin hatırlamaya yarayan bölümünün... önemli bir kısmı zarar görmüş.
- Why is that worrisome?
- Bu neden kaygı uyandırıyor?
Sir, i find your attitude towards this boy worrisome. How about this for an attitude?
Bayım, çocuğu olan tavrınızı endişe verici buluyorum.
- Well, that's pretty worrisome.
- Eh, bu da yeterince endişe verici.
That must have been worrisome. At the time, Cody thought it was kind of funny.
O an, Cody bunun komik olduğunu düşünmüştü.
Yeah, that's the worrisome part.
Burası en can sıkıcı yeri.
A nutcase who practices archery in the municipal wood, it's worrisome.
Hasta adamın biri, halka açık yerde rastgele ok atıyor.
That's worrisome.
- Evet. - Endişelendim şimdi.
Agreed, but this is all starting to paint a worrisome picture.
Kabul ediyorum, ama tüm olanlar kaygı verici bir tablo çizmeye başlıyor.
Unfortunately, his cultures revealed that he has fungal pneumonia, his liver enzymes are worrisome, and on top of everything else, his creatinine clearance is only 75, which means that he is on his way to kidney failure.
Karaciğer enzimleri endişelendirici ve hepsinden öte kreatin seviyesi 75 ki bu da böbreklerinin iflas etme yolunda olduğunu gösteriyor.
What's really worrisome is that that was intentional.
Asıl düşündürücü olanı, bunu özellikle yapılması.
So it's a little worrisome to have her counsel nearly suicidal individuals.
Bu yüzden intihara meyillilerle konuşması endişe verici.
A worrisome condition, for a man of his years.
Bu yaşta bir adam için endişe verici bir durum.
You can be a worrisome guy.
Bazen kaygı verici bir adam olabiliyorsun.
Never laid eyes on it, which is worrisome.
Hiç görmedim, ki bu pek normal bir şey değildir.
If ever the King is in a worrisome position, I'll give this speech to the Assembly.
Eğer kralın başı belâya girerse bunu mecliste okuyacağım.
Course. It was mysterious, it was er... exciting, it was worrisome, er, it was all mixed emotions, you know?
Tabii ki esrarengizdi... ( Nicholas'ın eniştesi )... heyecan vericiydi kaygı vericiydi.
This is worrisome.
İşte bu iyi olmadı..
How worrisome.
Ne kadar üzücü.
And if there's anything that turns out to be, you know, worrisome, I'll let you know.
Ve eğer ortaya bir şey çıkarsa, yani endişe verici bir şey, size söyleyeceğim.
That is worrisome.
Çok endişe verici.
It's sort of worrisome.
Bu can sıkıcı bir şey.
Mrs. Donaghy, the fact that you didn't call your son is worrisome.
Mrs. Donaghy, Oğlunuzu aramadığınız gerçeği kaygı verici.
Yes, it's a bit worrisome, Manager.
Böyle devam ederseniz, eşinizle mahkemeye gitmez misiniz? Evet.
A worrisome prospect.
Görünüşe göre, Ölüm Gözcüsü üyesiymiş. Endişe verici bir olasılık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]