Боюсь translate English

23,643 parallel translation
Я боюсь.
Well now I'm scared.
Я не боюсь.
I ain't afraid.
Я боюсь.
I'm afraid.
Но больше не боюсь.
I'm not afraid now.
Но я боюсь уходить.
But I'm scared to go.
Я немного боюсь туда заходить. — Я всё время его вижу.
The cop that will get you is the cop in your head.
"Как нам повезло попасть к такому сведущему специалисту". — Нет, боюсь, что ты ошибаешься, дорогой.
Why do you always have to do this?
Я должна рассказать вам, несмотря на то, что я боюсь того, что он может сделать.
I had to tell you even though I'm scared of what he might do.
Боюсь, от меня вы не услышите справедливой и разумной оценки Рубена.
[laughs] That's all you need to know right now.
Я боюсь, что допустила ещё одну ошибку.
I'm concerned I may have made another mistake.
Боюсь, что наши 50 минут подходят к концу.
Yeah, all right, I'm afraid our 50 minutes are almost up.
Я не боюсь быть рядом с тобой.
Well, I'm not afraid to be around you.
Хотя Чанс Гилбер и осуждён, боюсь, что от неё будет веят секс скандалом.
Even though Chance Gilbert was convicted, I worry there will still be a residual stench of sex scandal with her.
Простите, мэм, но боюсь я вынужден попросить вас поехать со мной... в Колорадо.
I'm sorry, ma'am, but, uh, I'm afraid I'm gonna have to ask you to come with me... to Colorado.
Боюсь, его нет.
I'm afraid there's not.
Боюсь, всё кончено.
I'm afraid it's over.
Если у тебя есть вопросы, спрашивай сейчас... Потому что боюсь, едва ты выйдешь из кабинета, мы больше не должны об этом говорить.
Now, if you have any questions, you have to ask me now... because, I'm afraid, once you've left this room, we must never talk about this again.
Боюсь, ты здесь слишком задержался, Кидо-тай.
I fear you have been here too long, Kido-tai'i.
Боюсь представить, что у них происходит.
I can't help wondering what's happening.
Думаешь, я боюсь?
You think I'm afraid?
Я боюсь, что она так сказала, потому что еще не решила, что делать. – Луис...
- What if she's saying that because she can't decided what she's gonna do?
Я не боюсь тебя.
I don't fear you.
Тара, боюсь, у меня плохие новости.
Tara, I'm afraid I have some bad news.
Боюсь, это надувательство.
Because I got news for you, it's a scam.
Разница между нами в том, что я не боюсь их использовать.
The difference between you and me is that I don't care to use them.
Важно, что теперь все знают, что я ее не боюсь.
What matters is, everyone here knows that I'm not afraid of her.
– Я знаю, как ты загорелась делом Леонарда Бейли, но мне звонили из проекта "Невиновность", и... боюсь, оно не подходит.
- I know how passionate you were about Leonard Bailey, but I just heard back from the Innocence Project, and... I'm afraid his case doesn't qualify.
Боюсь, у меня плохие новости, Леонард.
I'm afraid I have some bad news, Leonard.
– Боюсь, нет.
- I'm afraid not.
Я тебя не боюсь.
I'm not afraid of you.
Боюсь, что мне придется привыкать к новому соседу.
I'm worried I'm gonna have to deal with another roommate.
Да, чего я и боюсь.
Yeah, but that's what I'm scared of.
Пусть все сучки знают, я не боюсь убить. "
All you bitches know I ain't'fraid to kill. "
Я тебя не боюсь.
And I'm not afraid of you.
Боюсь сказать что-то еще, а то эти мимы снова начнут гримасничать.
I'm afraid to say anything else, lest the mime troupe weighs in again.
- Теперь я боюсь оставаться в доме.
I am too afraid to stay in the house now.
Боюсь, новости плохие.
Bad news, I'm afraid.
Боюсь, что да.
I'm afraid so.
А я не боюсь признаться в сдвигах.
Well I'm not afraid to admit that I'm biased.
Я боюсь, что она лишь отсрочит неизбежное.
- I'm afraid all ECMO will do is delay the inevitable.
Мистер Вэнс, боюсь, дела обстоят так, что нет возможности получить почку вашего брата.
Mr. Vance, I'm afraid that as things stand, there is no possible way you can receive your brother's kidney.
- Думаешь, я боюсь умереть?
- You think I'm afraid to die?
Этого я и боюсь.
This is what I was afraid of.
Боюсь, что да.
Afraid so.
И я боюсь, возникли некоторые сложности.
And I'm afraid there's been a complication.
Боюсь, я не смогу предложить этого.
I'm afraid I can't offer it.
Боюсь, не в этом случае.
Well, I'm afraid that's not the case.
Боюсь, совсем немного.
Very little, I'm afraid.
Боюсь, я зашел в тупик.
I'm afraid I've hit a bit of an impasse.
Боюсь, что нет, моя дорогая.
I'm afraid not, my dear.
Боюсь, здесь же.
In here as well, I'm afraid.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com