Боюсь нет translate English
1,752 parallel translation
- Нет, боюсь нет.
- No, afraid not.
Боюсь нет.
Afraid not.
Боюсь, что нет.
I'm afraid not.
Боюсь, что нет.
This isn't psittacosis.
Нет, я не боюсь.
I'm not scared!
Я боюсь, у нас нет места для тебя.
I'm... I'm afraid we... we don't have a seat for you.
Я боюсь, что как такого лечения нет.
There is no cure as such, I'm afraid.
Нет, моя дорогая, боюсь, вопрос решен.
No, my dear, I'm afraid it's settled.
- Я бы хотел сначала услышать хорошую новость. - Боюсь, у меня нет хорошей новости.
- I'd rather hear the good news first.
Боюсь, что нет.
Afraid not.
Нет, я боюсь.
No, I'm afraid.
! Саша, боюсь, у нас сейчас нет времени на разговоры.
- Now, Sascha, there's no time for socializing, I'm afraid.
Нет, боюсь, что нет.
No, I'm afraid not.
- Боюсь, нет.
- I'm afraid not.
Боюсь - нет!
No.
Нет. Я не боюсь воображаемых вещей.
I'm not afraid of imaginary things.
Нет, я не за тебя боюсь.
No, I'm not afraid for you.
Нет, боюсь, в этом мы не сможем вам помочь.
No, I'm afraid we are not gonna be doing that.
- Боюсь, что нет, дорогуша.
I'm afraid not my dear.
Боюсь, что нет.
No, I'm afraid not.
- Боюсь, что нет.
- No, I'm afraid not.
Нет, боюсь, вы ошибаетесь.
No, I'm afraid you're mistaken.
Нет, нет ответа из комнаты, Боюсь, сэр...
No, there's no answer from the room, I'm afraid, sir.
У отца здесь нет знакомых, и я боюсь, что никто кроме меня ничего не сделает.
Nobody here knew my father and I'm afraid nothing is going to be done about Chaney except I do it.
Боюсь, что нет.
No, I'm afraid I don't.
- Боюсь, нет.
Afraid not.
Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди.
I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess.
Это могло выглядеть, будто он перестал дышать, на самом деле, он мог оказаться в коме и вы не могли понять разницы, но боюсь, что фактом является то, что Ян был по-прежнему жив, когда вы начали пожар. Нет.
No - it may have looked like he'd stopped breathing,
Боюсь у него нет преимущества.
I fear he's at a disadvantage.
- Боюсь, у меня нет прав рассказывать.
I'm afraid I'm not at liberty to say.
Боюсь, его нет.
Not here, I'm afraid.
Боюсь, его нет.
He's not, I'm afraid.
Нет, боюсь, он в моей сумке, на коляске.
No. I'm afraid it's in my bag... on the cart.
Боюсь, что нет.
No, I'm sorry.
- Боюсь, что нет.
'Fraid not. Nah it is.
Боюсь, я не могу Вам это сказать. Но его определенно больше нет в этой тюрьме
I'm afraid I can't tell you that, but he's definitely no longer at this prison.
Нет, боюсь, я не могу передать соболезнования семье, потому что мы не знаем, кто они.
No, I can't pass your condolences on to the family, I'm afraid, because we don't know who they are yet.
Нет. Боюсь, что они настоящие.
No, I'm afraid those are real.
И мужчинам тоже я боюсь сказать "нет".
Not to mention men. I can never say no.
Нет, нет, я боюсь, я просто такая же грустная как он.
No, no, I'm just as sad as him, I'm afraid.
- Боюсь, нет.
'Fraid not.
Ам... боюсь, нет.
I'm afraid not.
Боюсь, что нет.
No.
Ну, боюсь, фонтана больше нет, так, полагаю, что все те желания, больше не имеют законной силы.
Well, the fountain's gone, I'm afraid, so I suppose all those wishes are rendered null and void.
Нет, боюсь, его у меня нет.
May I see it? No. I'm afraid I don't have it.
- Боюсь, нет.
I'm afraid not.
Нет, я боюсь, это более... Вероятно, они думали, что это будет не очень хороший матч.
it's not going to be a very good match.
Боюсь, свободных номеров нет.
There Isn't one.
Боюсь, что у меня нет прав исполнить ваше желание.
Alas, that is one favor I am forbidden to grant.
Я боюсь, что нет.
I'm afraid I won't.
Боюсь, нет.
Afraid not.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101