Вы смешной translate English
281 parallel translation
Вы смешной.
You're funny.
Вы стоите денег, но вы смешной.
You're expensive, but very funny.
Берти, вы смешной.
Oh, Bertie, you are funny!
Вы смешной.
You're a funny guy.
Вы тот смешной дворецкий, с которым я бегала купаться?
You're that amusing butler I went swimming with.
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Вы веселитесь, но мне не смешно, потому что я без работы.
Are you trying to be funny, because I'm out of laughs. I need a job.
Если бы вы только видели, как это было смешно!
If only you could have seen it, it was so funny!
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Я мог бы осчастливить вас, а вы отвечаете дерзостью Это смешно, г-н Капитан.
The captain from the Italian comedies, with the wooden sword that always needs to be smacked in order to be brought to sense.
Смешно, я был благодарен вам, когда вы его оставили там.
It's funny. I was grateful when you left him behind today.
Вы только посмотрите на меня. Это же совсем не смешно!
But look at me, I'm not amusing at all.
Вы не обязаны смеяться, если вам не смешно.
- Laugh only if you feel like it. Excuse me.
- Смешно. - А что же вы не смеетесь?
- Why don't you laugh, then?
Вы очень смешно смотритесь в старом костюме папы.
You look really funny in Daddy's old clothes.
Сказать, что это смешно, чтобы вы сказали, что это грустно?
What do you want me to say? Do you want me to say it's funny, so you can contradict me and say it's sad?
Или сказать, что это грустно, чтобы вы сказали, что это смешно?
Or do you want me to say it's sad so you can turn around and say, "No, it's funny"?
Юмор? Вы думаете, это смешно?
You think that's funny?
А вы, юная леди, Тоже считаете, что это не смешно?
Not really, sir.
Вы меня уже спрашивали об этом. Девять дней назад. Когда вы привозили меня поужинать в этот смешной ресторанчик.
You asked me about it 9 days ago, when you had taken me to dine in that funny restaurant.
Вы думаете, это смешно?
You think that's funny, imbecile?
Я полагаю, вы думаете, что это смешно?
I suppose you think that's funny?
Смешной, вы, право.
You're a funny bugger.
То, что вы, сударыня, называете любовью, это немного неприлично и довольно смешно!
What you call love, my lady, can be a lot of fun and a little absurd.
Смешно так себя вести такому старому человека как вы.
That's ridiculous for somebody as old as you are.
Смешно сказать, но вы не выглядите как ребе.
Funny, you don't look like a rabbi.
Вы должны остановить все это! Это уже не смешно!
This is not funny, can be enough?
Вы очень смешной, когда спите.
You're so funny when you're asleep.
Так смешно, вы всегда появляетесь, когда жизнь начинает разваливается,... а потом исчезаете, прямо как призрак.
I'm sorry you're not happier about the baby. Before she was born...
Вы уж извините, но мне давно не было так смешно!
Here she is. I'm sorry. I haven't had this much fun in ages!
И из-за этой смешной причины вы закроете всю Исследовательскую Лабораторию?
And that's your childish reason for closing down the whole of the Research Room?
Вы там на небесах смешно одеваетесь!
You dress funny in heaven!
Я знаю, что смешно думать, что вы...
I know it's ridiculous to think that somebody of your,
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Sir, sir, reading the news is one thing, but this stuff you wrote, it's not funny, sir.
Вы очень смешной.
- You're very funny.
Вы не смешно мыслите.
You're not thinking funny.
"Пошли вы нахуй! Очень даже смешно! Как вам это?"
I think it's hilarious, how do you like that?
Какой вы смешной, Берти.
- So just bear it in mind, eh?
Вы какой-то смешной доктор.
- You're a funny sort of doctor.
Вы такой смешной, Дэвид.
You're very funny to me, David.
Вы думаете, это смешно.
You think you're funny.
Ты смешной, и вы мило, и я не знаю...
You're funny, and you're cute, and, I don't know...
Думал, Вы заснули. Очень смешно, старший инспектор.
- Very droll, Chief Inspector.
омедийные номера, вы очень смешной человек.
The comedy shows, you're very funny man.
Полагаю, вы думаете, что это смешно?
I suppose you think this is funny?
Думаю, вы согласитесь, что это очень смешно!
I think you'll agree hilarity prevails!
Вы же знаете... Маленькая собачка со смешной мордочкой.
My dog with the little, adorable face.
Вы знаете это смешно.
You know it's funny.
Не волнуйся ты, не будут они двух стариков штурмовать Смешно. Да эти побуянят, и выйдут.
Don't worry, they're not going to storm two old men / lt's ridiculous / As for them, they'll brawl a little and come out /
Вы думаете, что это на самом деле смешно?
Do you think that is great fun?
Нет, мне смешно, когда представляю, как вы двое пытаетесь его поймать.
No, it's funny thinking about you two catching one.