English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bone

Bone translate English

5,361 parallel translation
* Да, каждым переломом, *
¶ Yeah, with every broken bone ¶
Слушай. Ещё пара лет - и не будет у тебя ни нормальной внешности, ни стояка.
( sighing ) Look... you're about two years away from a sharp decline in your looks and bone-ability.
Похоже, его он тоже завалит.
It looks like he's gonna bone him too.
Пробирают до костей!
They chill you to the bone!
Каждая косточка в моем теле кричала мне бежать в другую сторону.
Every bone in my body was telling me to run the other direction.
Обширное выходное ранение в затылочной части головы.
Large exit wound at the occipital bone.
Никаких частичек костей или брызг крови.
No bone or blood spatter.
Кремовый, яичный белок, цвет кости, экрю.
The... the cream, the eggshell, the ecru, or the bone?
Или, возможно, тебе удастся выклянчить у Фрейзера объедки.
Or maybe you can convince Frazier to throw you a bone.
Как только все кости срастутся, вы сможете стоять и ходить, но эта нога будет на один-два миллиметра короче чем другая, и это повлечет за собой хромоту.
Once the damaged bone in the femur fuses, you're not gonna have any issues supporting your own weight, but the healed leg is going to be about one to two millimeters shorter than the other leg, and that's gonna give you a limp... A noticeable one.
Когда я использую краски и холст, этот художник использует кровь и кости.
Where I use paint and canvas, this artist uses blood and bone.
Тебе сейчас впору большущий стейк, да пенного сверху.
What you need is a nice big T-bone with some suds to wash it down. I'm buying.
Нужно иссечь кишечник, и как-то собрать кости.
Need to resect the gut and set the bone somehow. There's no time.
Кто-то сломал этому мальчишке почти все кости, а потом убил его.
Someone broke nearly every bone in that little boy's body and then killed him.
Ты выглядишь усталым до костей.
You look weary to the bone.
И не лентяйка.
And not bone idle.
Подкинь мне косточку.
Throw me a bone.
Иначе, нужно резать трахею, затем шейные хрящи, а это очень, очень грязно.
Otherwise, you have to hack through the windpipe, then the neck bone, and things can get really, really, messy.
В детстве он получал дешёвый концентрат костного сока.
He got the cheap bone density juice when he was a child.
Я раздробил каждую кость, извлек их силой.
I splintered every bone, fractured them... dynamically.
Извлечение костного мозга.
Bone marrow extraction.
Если слухи правдивы и твой костный мозг поможет нам вернуться на землю, то они никогда не остановятся.
If the rumors are true and your bone marrow can get us back to the ground, they'll never stop.
Оно было в их костном мозге.
It was in their bone marrow.
Похоже, у нас будет гораздо больше костного мозга.
Looks like we're gonna have more bone marrow.
Ваш костный мозг может вернуть нас на землю.
Your bone marrow can get us back to the ground.
Никто не должен умирать за костный мозг.
No one has to die for bone marrow.
Ты ела, и вдруг у тебя во рту застревала кость.
You've been eating, and all of a sudden, you've got a bone stuck in your mouth.
Здесь кость.
There's a bone in here.
Ну, в смысле, у тебя такая форма черепа.
Well, I mean, you got the bone structure.
Я хотел умереть, чтобы не чувствовать эту душераздирающую боль из-за того, что не спас детей, причиненную женщиной, которую я любил больше жизни.
I wanted to rip my own heart out every time I woke so I couldn't feel what you did to me, that bone-deep hurt knowing that I could not save them kids from you, the woman I loved more than my own life.
Я просто использую силу духов чтобы грязь и прах обратить во плоть хотя, возможно, я должна уже носить фартук.
I just use the power of the spirits to turn dirt and ash into flesh and bone, though maybe I should've worn an apron. Ha!
Но моё наследие не будет просто пеплом и костями.
But my legacy won't be just ash and bone,
Тело было совершенно сухим, когда я его увидел.
That body was dry as a bone when I saw it.
Вы работали на износ, пока ваш братец развлекался и разрушал свою репутацию, репутацию, которую вы создали.
You worked yourself to the bone while your brother partied and misbehaved and took all the credit, the credit that you deserved.
Эта машина - костетряска.
This car's a bone shaker.
Она попала к нам примерно год назад, после того, как в Неро несколько раз отклонили её запрос о пересадке костного моз
She came to us about a year ago after Nero Health repeatedly denied her claims for a bone marrow transplant.
Вы продрогли до костей.
You are chilled to the bone.
Мадам, очистить вам сибас?
Madam, may I bone your branzino?
Честно, я б предпочла его сама очистить.
Actually, I would prefer to bone it myself.
Костная ткань?
Bone density?
- У меня на тебя зуб!
I got a bone to pick with you.
В основном кожа да кости.
Mm... It's mostly skin and bone.
Они все починили. Я напичкан пластинами, штифтами, костными скобками...
They patched me up with plates, screws, bone staples.
Аккуратность не нужна, но постарайся не задеть кости.
Sloppy is fine. Try not to hit the bone.
То же самое у Минди. Тогда увидите, кто наркоман.
And take my urine and my bone marrow, and then do the same with Mindi, and then see who uses drugs.
Марисоль, я тобой недовольна.
Marisol, I have a bone to pick with you.
И рентген показал перелом подъязычной кости.
And the x-rays showed that the hyoid bone was broken.
А есть еще вероятность, что клетки не регестрируются, и в этом случае мне придется сдавать свой костный мозг.
Then there's the chance that the cells don't regenerate, in which case, I'd have to donate my bone marrow directly - - you had me at "daily shots."
Как когда вы присоединились к лечению, у Вивиан была апластическая анемия, которая уничтожила ее костный мозг.
As you know, when you came into the picture, Vivian's aplastic anemia had all but destroyed her bone marrow. She was barely kicking along.
* Да, каждым переломом *
¶ Hey-ey-ey ¶ ¶ With every broken bone ¶
Это медицинская пила.
It's a bone saw.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]