English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Адвокатами

Адвокатами translate English

324 parallel translation
Я не хочу говорить с твоими адвокатами, Линда.
I won't talk to your lawyers, Linda.
- Я не хочу дел с адвокатами.
I tell you, I won't see any lawyers!
Я не буду говорить с адвокатами, это ни к чему.
I won't see any lawyers, because there's nothing to see them about.
Документы на купчую и чеки будут обменены нашими адвокатами.
Title deeds and checks will be exchanged by our solicitors.
Если останешься, то свяжешься с жуликами, сомнительными адвокатами, убийцами, а то и хуже.
You stick around here, you'll get grafters, shysters, two-bit thugs, maybe worse.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Перед тем, как зайти сюда, я встретился с адвокатами.
Before coming, I went and saw the lawyers.
- С адвокатами так не разговаривают.
- That's no way to talk to your lawyer.
В наше время бенгальские женщины охотятся на тигров, водят самолеты, взбираются на горы, становятся адвокатами.
Nowadays, Bengali girls hunt tigers, fly aeroplanes, climb mountains, become barristers.
Мне нужно вернуться и встретиться с адвокатами.
I HAVE TO BE BACK TO SEE MY LAWYERS.
Мои предки были мыслителями, адвокатами...
My ancestors were thinkers, lawyers...
Тебе следовало поговорить с их адвокатами.
You should've talked to their lawyers.
Но, вы знаете, некоторые люди гетеросексуальны, некоторые бисексуальны, а некоторые не думают о сексе вообще. Они становятся адвокатами.
But... you know, some men are heterosexual and some men are bisexual and some men don't think about sex at all, you know.
Становитесь врачами, адвокатами, сидите в кожаном кресле.
Be a doctor, be a lawyer, carry a leather briefcase.
Закрыт и опечатан адвокатами.
Shut down and closed by the attorneys.
Отсюда, из этого края, вышли твои ч... чабанята и чабанишки, чтобы в наших городах стать уважаемыми и честными людьми, докторами, инженерами и о... адвокатами.
Err... here, from this land, many of yours shepherds and shepherdesses have left to cities, to become honourable and respectful citizens, err..., doctors, engineers, and...
Я говорил с адвокатами, Бёрком и Блумом.
I spoke to the lawyers, Burke and Blum.
Он давно не ладит с адвокатами.
- That's Gerry. He's had a spot of bother with lawyers in the past.
Мне здесь нечего делать, кроме как ждать, пока адвокаты поговорят с адвокатами, которые поговорят с адвокатами...
There's nothing I can do here now except wait... for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers.
Роузи едет в Лондон проконсультироваться с адвокатами... и подать на тебя в суд.
Rosie's going to London to consult lawyers about suing you. - What?
Хотели поохотиться на Уолл Стрит, расставить ловушки на банкиров с адвокатами...
They were gonna go to Wall Street and trap lawyers and bankers -
Я из тех, кого зовут адвокатами для важных шишек.
I'm what you call a big-shot attorney.
С адвокатами всегда так.
There's a lot of lawyers out there.
Поговори со своими адвокатами. Нет никаких адвокатов.
THERE IS NO LAWYER.
- И вы называете себя адвокатами? - Прошу прощения?
You call yourself lawyers?
Так как он находится в одиночке, то может видеться только с адвокатами.
Since he's in solitary, he can only see his lawyers.
Мужчины являются самыми лучшими адвокатами.
Men make the best lawyers.
И вы трое называете себя адвокатами?
You three call yourselves lawyers?
Я только что встречался с Марис и её адвокатами.
I just got back from a meeting with Maris and her lawyers.
Я разговаривал с адвокатами в Харрисбурге, Ланкастере и Х ерши.
I've spoken to associates of mine in Harrisburg, Lancaster and Hershey.
Сперва я договорюсь с адвокатами.
- I heard you. I gotta arrange for a legal defense first.
И мы стали адвокатами...
And we became lawyers....
Я хочу, чтобы вы стали такими адвокатами, которых ненавидят люди.
I want you both to be what people hate about lawyers.
Найлс, так как всё прошло с адвокатами Марис?
Anyway, Niles, how did things go with Maris'lawyers?
Ладно, позволь мне переговорить с её адвокатами.
All right, let me go talk to Maris'lawyers.
Они предлагают мне защиту, если я поговорю с их адвокатами.
They want to offer me protection if I come forward and talk to their lawyers.
С адвокатами все так сложно.
Lawyers are so complicated.
Я ему расскажу, как надо себя вести с ответчиками и адвокатами.
Chuck's had a big day. - I have to brief this man on his meetings tomorrow... - I know.
- Я связался с нашими адвокатами.
- I've been on with our lawyers all day.
Нужно вернуть долги, выплатить налоги и штрафы, а также рассчитаться с адвокатами, которые ещё не закончили работу...
The capital to be refunded, after deducting taxes and penalties and lawyers'fees, which are still being calculated...
Ваши дочери могут стать адвокатами.
Your daughters might be lawyers one day.
Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store.
Я поговорю с адвокатами, пусть они этим займутся
I'll talk to the lawyers, get them started on it. David...
Можешь передать папе, что я поговорил с адвокатами.
Tell your dad I spoke to my lawyers.
- Алан, могу я... 43 человека, что вы казнили... были представлены адвокатами, лишёнными когда-то практики или подвергшимися санкциям.
Forty-three people, Governor, that you executed were represented by lawyers at one time disbarred or sanctioned.
Если вы из лесозаготовительной компании поговорите с нашими адвокатами.
And if you're from the logging company, you'll have to speak to our lawyers.
Плохо, что мы все не можем быть адвокатами.
I wish I was a lawyer too. But of course...
Я провёл утро с моими адвокатами.
I spent the morning with my attorneys.
Файлы дел для встречи с адвокатами по амнистии.
The case files for the meeting with the pardon attorney.
... моя сестра и Крэг. работают адвокатами в Нью-Йорке,..
As you all know, my sister and Craig are both lawyers at big law firms in New York.
Мои люди поговорят с адвокатами Дерека.
I'll get my people to talk to Derek's lawyers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]