English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Актерскую

Актерскую translate English

57 parallel translation
Если надеешься продолжать свою... актерскую карьеру... научись держать руки на собственном кошельке.
If you hope to continue with your... your acting career... you're gonna have to learn to keep your hands in your own purse.
Мне бы так хотелось получить актерскую работу.
I'd love to really get an acting job.
Я объяснял... актерскую технику Ли Страсберг.
I was explaining... the Lee Strasberg acting technique.
Ну, а я пойду в эту актерскую студию... и я надеюсь, что скоро состоится мое прослушивание.
Well, I'm going to this actor's workshop... and I'm hoping to start auditions soon.
Самое время начинать актерскую карьеру.
Listen, you have heat on your acting career right now.
Я оценил недавнюю выходку мистера Теннанта чем актерскую склонность справляться с сильными и противоречивыми эмоциями в театральной манере.
Now, I am worried Mr Tennant's recent display was something more than an actor's tendency to deal with powerful and conflicting emotions in a theatrical manner.
Джадж Рейнхолд не является настоящим судьей и не получал высшую актерскую награду.
Judge Reinhold is neither a real judge, nor has he received acting's highest honor.
ƒама в отеле сказал мне, что вы решили бросить актерскую карьеру.
The lady at the hotel told me you were quitting acting.
После премьеры Казами Ринко... получила приз за лучшую актерскую игру в этом фильме.
After that performance, Kazami Rinko... was praised for having become a much better actress.
Я, возможно, искала бы актерскую работу.
i'd probably be looking for acting jobs.
актерскую игру, стихосложение, музыку, танец, костюмы, зрелище, хоровое пение.
Acting, verse, music, dance, costume, spectacle, chorus.
Граф держал актерскую труппу для придворных представлений.
Had his own acting troupe for private court performances.
Я очень хочу поступить в актерскую школу.
I really want to go to college and study acting.
О работе, о том что бросил актерскую игру, реально зарабатываю на жизнь, понимаешь?
The job, quitting acting, actually making a living, you know?
Я думала ты бросил актерскую игру.
'Cause I thought you quit acting.
Но помните : приберегите актерскую игру для съемок фильма.
But remember, save the real performance for when we're filming.
Как только она получила актерскую работу, она полностью изменилась.
Ever since this acting job, she has totally changed.
Их актерскую игру и как они смотрятся на экране
Their acting and their screen presence
Сэм Джонс вернулся в Голливуд, чтобы возобновить актерскую карьеру.
Sam Jones moved back to Hollywood with the goal of restarting his film career.
И я не хочу покидать тебя, но если б я и смогла остаться, я не нашла бы актерскую работу с достойной оплатой.
I don't want to leave you either, but even if I could afford to stay here, I'd never find an acting job that paid enough.
Хотите увидеть настоящую актерскую игру?
You want to see some real acting?
Студентам НЙАДИ позволено иметь актерскую работу сверх учебного плана.
NYADA's students are allowed to explore outside acting opportunities.
Меня зовут Грейсон Эллис, и у меня в данный момент нет агента, хотя я прошел серьезную актерскую подготовку.
My name is Grayson Ellis, and I am currently unrepresented, with extensive theatrical training.
Но я же не собираюсь бросать актерскую работу навсегда.
But it's not like I want to quit acting forever.
Чарли хотел оставить все позади... шпионаж, актерскую игру, глупый персонаж Дьюи.
Charlie wanted to leave everything behind- - the spying, the acting, the stupid character of Dewey.
Небольшой совет : если ты собираешься кого-то красиво убить, не трать время на плохую актерскую игру.
If you're gonna show up to kill someone, don't waste time feeling bad about it.
Это то, с чего ты хочешь начать свою актерскую карьеру?
That's really what you want out of your acting career?
Ты про свою актерскую карьеру?
You mean your acting career?
Тебя не брали на актерскую работу уже несколько месяцев.
You haven't had an acting job in months.
Помнишь свою актерскую игру?
Remember acting?
Сегодня вечером у меня прослушивание в актёрскую студию.
I'm auditioning to be in the Actors Studio tonight.
Возьми свою ёбанную актёрскую карточку и сожги её.
Take your fuckin'SAG card and burn it!
Я бы хотела, чтобы позвали сюда всю актёрскую команду, пожалуйста :
Can you hear me? I'd like to get the a-team in here, please :
А британские актёры, считай, изобрели актёрскую игру.
They will chew the scenery around you.
Я иду на актёрскую вечеринку на крыше.
I'm going to a soap-opera roof party!
- Мы обсудили мою актёрскую кареру...
- We discussed acting.
И ты мне не находишь нормальную актёрскую работу.
And you're not getting me any real acting work. - Nothing's coming in.
Что ж, я думаю, я могла бы использовать это время, чтобы поднять со дна мою актёрскую карьеру.
Well, I guess I could use this time to get my acting career off the ground.
Хотите видеть актёрскую игру?
You want to see some acting?
Слушайте, я уважаю вашу актёрскую игру.
Look, I respect the act.
Я хочу показать свою актёрскую игру.
I would like to show you my reel.
закончила актёрскую школу?
She went to acting school or what?
Я был уверен, что ты закончила актёрскую школу.
I was sure you'd graduated acting school.
Но он поддерживает мою актерскую карьеру, поэтому рад за меня.
He's supportive of my acting career, so he's happy.
Да, она пытается, но всё равно не верит в мою актёрскую карьеру.
I know she's trying, but she doesn't believe in my acting career.
Это побочное дело, чтобы, вроде как, поддержать мою актёрскую карьеру.
I do that on the side, like, just to kind of support my acting.
Когда родился Левон, актёрскую карьеру пришлось оставить.
When Levon came along, he derailed the whole acting thing. - So I moved back to the Island and I went to school and I became a dental hygienist. - Yeah.
Когда родился Левон, актёрскую карьеру пришлось оставить.
When Levon came along, he derailed the whole acting thing. - Yeah.
Надеюсь, люди, вы готовы увидеть торжество силы. Поскольку я здесь, чтобы надорвать свою актёрскую задницу!
I hope you people are ready to see a tour de force, because I'm here to act my ass off!
Во-первых, я бы оценила её актёрскую игру на 5.
First of all, I would rate her acting as an "A."
Я попала в "Актёрскую студию", и никто меня не протежировал.
I've gotten into the Actor's Studio and nobody pulled any strings for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]