English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бабочке

Бабочке translate English

61 parallel translation
Эми ударила его из-за того, что он сделал бабочке больно, а она была ее другом.
No. Amy slapped Donald because he hurt the butterfly. - It was her friend.
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
the white butterfly settled in a carnation but the carnation wasn't pleased white butterfly and red carnations red like the lips of someone I know
Официант на лестнице около Ханны - мужчина в бабочке прямо за вами.
The waiter standing behind Hannah at the stairs - bow tie, 12.00.
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today I saw one.
Эй, на "Бабочке"!
Ahoy there, Papillon!
Я единственный среди всех номинантов был в бабочке не считая мужчины в смокинговой футболке, который сидел впереди меня.
I was the only nominee dressed in black tie, except for the one man in front wearing a tuxedo t-shirt.
Это никак не связано с каким-то там призраком в красной "бабочке".
It's got nothing to do with an apparition in a red bow tie.
Мусорный бизнес, так его. Этот мудила в галстуке-бабочке выставляет мне в два раза больше остальных за разгрузку моих мусоровозов.
This garbage business. I found out that bow-tied motherfucker is charging me double to tip my trucks at his place.
Парень в красной бабочке с трубкой исполняет желания...
Guy with a red bow tie and a monkey pipe, who grants wishes... Right.
Это сказка? Старинная сказка о драконе и красавице-бабочке Ху-Дие,.. ... сбежавшей из небесного сада.
- The ancient fable ofthe Dragon and the beautiful butterfly Hu-Die who escaped from the Celestial Garden.
Потом пришел какой-то бешеный ниггер в бабочке и отправил их задницы восвояси.
Then some crazy-ass bow-tie nigger came in and chased his ass home.
Все хорошо, Мой Бог. Он объединяется с природой подобно цветку, предлагающему нектар бабочке... плавно из солнечного сплетения, в чакры сердца, воскрешая ум.
He's uniting with nature like a flower, offering nectar to butterfly... flowing from the solar plexus, to the chakra of the heart, resurrecting the mind.
Мне не придется идти в армию, потому что на меня напал тюлень в галстуке-бабочке.
I don't have to go to army because the seal with the bow tie attacked me.
- Тюлень в бабочке?
- Seal with the bow tie? Yeah.
Бастер плавал в океане... и по его словам ему откусил руку тюлень в галстуке-бабочке.
Buster went swimming in the ocean... and, according to him, a seal with a bow tie bit off his hand.
В бабочке?
Bow tie?
Думаю, тюлень в желтой бабочке может быть тем самым, которого я выпустил в море после того, как дал ему вкусить крови млекопитающего. Да...
I think that the seal with the yellow bow tie might be the one... that I released into the sea after giving it the taste for mammal blood.
Вы либо станете главой самой большой корпорации Америки, либо будете скрываться ото всех в галстуке-бабочке с кучей банок для печенья.
You can either be the head of the largest corporation in america, or get buried in a bow tie with a bunch of cookie jars.
Мы слышим об этой чертовой бабочке уже несколько десятилетий, но кто смог предсказать хоть один ураган?
We've been hearing about that damn butterfly for decades, but who has been able to predict a single hurricane?
Что ты думаешь о небольшой татуировке-бабочке на моей ладыжке?
I was thinking about getting a butterfly tattoo about yea big on my ankle.
Так, Здоровяк Джим в красной бабочке?
So the red tie, that's big Jim?
- Почему ты в галстуке-бабочке?
- Why are you wearing a bow-tie?
- И в той же бабочке.
Including the bow tie.
Здравствуйте, я встречаюсь здесь с молодым человеком. Вероятно в галстуке-бабочке, возможно с пионами.
Hi, I'm meeting a young man here, probably in a bowtie, possibly carrying peonies.
Итак... вы когда-нибудь завидовали бабочке?
So... have you ever been jealous of a butterfly?
Этот в бабочке - нет.
Bow tie--no.
Пришлете своего клоуна в галстуке-бабочке сюда снова, я гарантирую, вы будете лично вытаскивать тесак из его гребаного черепа.
Yοu send yοur clοwn with the bοw tie arοund here again, and I guarantee yοu'll persοnally pull a cleaver οut οf his fucking skull.
Ты слышала о бабочке, которая махала крылышками в Тунисе и спровоцировала цунами на другом конце Земли?
- Did you ever hear about the butterfly who fluttered its wings in Tunisia and caused a tsunami on the other side of the world?
Рози было 9, когда я прочитала ей историю о бабочке Монарх.
Rosie was 9 when I read her the story of the monarch butterfly.
Джерри был старым барменом в клубе Пеннибейкер. и наверное, последней живой ниточкой к Голубой Бабочке.
Jerry was the old bartender at the Penny Baker club, and probably the last living link to the blue butterfly.
Вы думали, что одурачили меня своими абсурдными историями о бабочке и птичке?
What, you thought you were fooling me with that cockamamie story about a butterfly and a bird?
Первый приз, Золотая кость, достаётся собаке-бабочке.
First prize, the Golden Bone, goes to the butterfly-dog.
Выглядываю, а там - босс, собственной персоной и этот тихий странный чувак в галстуке-бабочке. Несут что-то, завёрнутое в брезент.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp.
Ты в этой бабочке...
You in this fey boy-tie...
А теперь принцессе Июньской Бабочке!
Do Princess Junebug now!
Хотя, в свою защиту скажу, если Дэнни Биффл не хотел жевать грязь, то ему не стоило показываться в школе в галстуке-бабочке.
Although, in my defense, if Danny Biffle didn't want to eat a mouthful of dirt... he shouldn't have shown up to school wearing a bow tie.
Мечтал о редкой бабочке.
I dreamt of a rare butterfly.
Бабочке?
Butterfly?
Ты едешь домой с этим мудаком в галстуке-бабочке!
You ride home now with that bow-tied asshole!
Разница в восемь пунктов. Это как бабочке встречаться с мотыльком.
That's an eight-point swing, like a butterfly going out with a parsnip.
Забудем о бабочке.
Let's just forget the bowtie.
— Забудь о бабочке.
- Let's forget the bowtie.
- Билл всегда в бабочке.
Bill always wears a bow tie.
Я отпускала шутки о твоей бабочке.
I used to poke fun at your bow tie in the past, anyway,
Знаешь, я никогда не ходила на первое свидание с парнем в галстуке-бабочке.
You know, I've never been to a black-tie event on a first date before.
Но я не отрываю крылья каждой красивой бабочке, что пролетает мимо меня, как и девушке, которую ты видел в своем кошмаре.
I'm not the one who pulls the wings off every beautiful butterfly that he finds, like the woman who flits across the edge of your nightmares.
И он уже не просто директор Далтон в смешном галстуке-бабочке.
He's not just Director Dalton in the funny bow tie anymore.
Чихуахуа в галстуке-бабочке?
A chihuahua in a bow tie?
Каждой бабочке нужно убежище.
Every butterfly needs a sanctuary.
Я понимаю, что у тебя есть чувства к одной бабочке.
I understand that there's a Butterfly that you have feelings for.
Весь вчерашний день я провёл в бабочке.
I spent all day yesterday with a bow tie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]