English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Берегите себя

Берегите себя translate English

678 parallel translation
Берегите себя во время МВЧ.
Pay attention to your safety when you participate in the WOC.
Берегите себя! - Прощай.
Take good care of yourself.
Берегите себя!
Take care of yourselves!
Как говорят американцы - берегите себя и дайте весточку.
As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you.
Да, и Вы берегите себя!
- Yes, you too. Keep well.
Берегите себя.
Take care of yourself.
- Берегите себя.
Take care of things.
Берегите себя, мистер Хо.
Take care of yourself, Mr. Ho.
Вы тоже берегите себя.
You too, miss.
Ну, берегите себя, дамочка.
Take care of yourself.
Берегите себя, ребята.
Take it easy, now, kids. See you at my office. - Okay.
Тут простуда ходит, берегите себя.
There's a bad cold going around, take care.
Берегите себя, босс!
Take care of yourself, boss!
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Keep me fully informed and... Be careful, as far as that goes.
"Берегите себя, пока все продолжается".
"Be careful, as far as that goes."
Главное лечитесь. Берегите себя.
- Take care and don't overdo it.
Берегите себя.
Take care.
Пожалуйста, берегите себя.
Please, take good care of yourselves.
Берегите себя!
Thank you!
Не следует отчаиваться. Ступайте. И берегите себя, мой друг.
Now go and rest.
Берегите себя
And take care of yourself.
Берегите себя, коммандер.
Take care, commander.
Берегите себя.
Take care now.
Говорю вам, берегите себя.
Be careful with yourselves, I tell you.
- Берегите себя.
- Take care, hmm?
- Берегите себя.
- Be good.
- Берегите себя.
Okay, bye-bye.
Остановись. даже за пределами дворца берегите себя.
Stop. My Prince... Please take care of yourself!
Берегите себя, Бен.
PRESIDENT : Now, you take care, Ben.
И вы берегите себя, Бобби.
And you take care, too, Bobby.
Пожалуйста, берегите себя.
Please be careful.
Берегите себя, миссис Холл.
Look after yourself.
- Берегите себя, сэр.
- Take care, sir.
Берегите себя.
Look after yourself.
Дорогой мой, берегите себя.
- What do you mean?
Вы так красивы! Оба! Берегите себя!
Y'all beautiful, both of you are, the two of you.
Берегите себя.
Take care. No.
Берегите себя.
- And chin up, ma'am.
И берегите себя.
- And, uh, take care.
Берегите себя, ребята.
You guys, be careful.
Вы, парни, берегите себя.
Well, you guys, you take care of yourselves.
Берегите себя
Please take care of yourself
Берегите себя, мистер Фарнон.
Take care, Mr. farnon.
Берегите себя и не курите. Питайтесь, как следует. – Об остальном не волнуйтесь.
Don't smoke... eat properly, and you'll be fine.
Берегите себя.
Take care
Берегите свою собаку, да и себя тоже.
Be mindful of your dog, and also of yourself.
Берегите себя.
- Keep well.
О! - Как бы то ни было, берегите себя.
So that I won't hear any more complaints like that recent one from Mr. Broomfield.
Берегите себя.
Well, goodbye, Mr Chinn.
И вы себя берегите
- You, too.
- Берегите себя.
Take care of yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]