English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Береги его

Береги его translate English

76 parallel translation
"Береги его".
" Guard him with your life.
Его нельзя купить, Ева, береги его, тогда ты всегда будешь готова к опасности.
Cherish it. When that alarm goes off, go to your battle stations.
- Береги его
Take care of it.
Береги его, пока я не вернусь.
Guard it until I return.
- Говорю, береги его.
- I mean, just guard it.
— Береги его как зеницу ока.
- Guard it with your life.
Береги его,... пообещай мне,... что ты пришлешь его обратно, если он захочет,
Keep him safe... and promise me... that if he should ever wish it, you'll send him back... because he belonged to me first.
Береги его, он тебе понадобится в долгом путешествии.
Protect it, you will need it on your long journey.
Береги его.
Take good care of it.
Береги его.
Keep him.
Береги его.
Just like this.
- Кайя, пожалуйста, береги его.
Take care of him, Kaja, please.
- Береги его.
- Take care of him.
Береги его.
Keep it safe.
Прекрасное имя, береги его.
What a nice name. Take good care of it.
Береги его.
Keep it.
Пожалуйста, береги его.
Please keep it.
Береги его. Он дорогой
Keep it safe It's expensive
Береги его хорошенько.
You'd better take good care of it.
Береги его. Это мой наследник.
Take care of him.
Я не очень хорошо тебя знаю... но прошу тебя, береги его.
Look, I know I don't know you that well, but don't you let him get hurt.
Береги его.
Hold on to it.
Береги его.
You better take care of him.
Береги его!
Keep him safe!
Пожалуйста... береги его.
Please... keep him safe.
Ладно, береги его чувства
Okay, fine. You want to be there for his feelings?
Береги его.
Respect it.
Береги его.
Take good care of them.
Береги его, ладно?
Take good care of her, though.
- Ты уж береги его, ладно?
You take care of that one, all right?
Береги его.
Take good care of him.
Так что береги его.
So, you take care of it.
Береги его.
Take care of him.
Береги его.
Try to keep it.
Береги его.
Be careful with it.
Слушай, береги его ради меня, ладно?
- Please keep the kid safe for me.
Председатель... прошу береги его.
Chairman... Even if it doesn't fit, please keep it.
Ты только береги его.
Please make sure he's okay.
Береги его.
Keep this one safe.
Но, пожалуйста, береги его.
But please be careful with it.
Береги его.
Take care of it.
Береги его.
Keep him safe.
Береги его.
"Might drive you to drink. Watch your step, my boy"
Береги его.
Busy? Yourself to him.
Береги его.
Take care of her.
Береги его, сделай это для меня.
Take care of him for me, okay?
Береги его.
- Take good care of it.
- Ничего не береги, догони его!
Don't conserve anything.
Береги его.
- Come on.
Береги его.
And be careful.
Береги его.
Be careful with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]