English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Блёстками

Блёстками translate English

98 parallel translation
Как насчёт белого с блёстками?
What about the white job with the sequins?
Блондинка в голубом платье с блёстками.
She's the blond in the blue sequined dress.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms, much less a formal party at a palace.
С блёстками вокруг.
With spangles all around.
Обычно мои лучшие покупатели — мужчины : они покупают всё дорогое, там, расшитое бисером и блёстками. Ну, в подарок.
Guys are usually my best customers, they buy the high-end stuff, like the beads and the sequins and stuff, for gifts, you know.
"Иди посиди на последней парте с тупыми ножницами и блёстками".
"Go sit at the back of the class with the safety scissors and glitter."
А я пока украшу эту страницу блёстками.
I, m gonna decorate this page with glitter.
Тогда я и решу, делаем с блёстками или без.
And then I will decide if I like it or not.
Шармен, ты продолжаешь говорить о "топе с блёстками", но я уверена, что у Ти нет ничего с блёстками.
Charmaine, you keep saying "Spangly top," but I'm pretty sure T. doesn't have anything spangly.
Платье с блёстками, серебристые туфли.
Sequined dress, silver stilettos.
Ты намазался блёстками?
Are you wearing glitter?
Все эти пачки нужно постирать и украсить блёстками.
Each one of these tutus needs to be washed and sequined.
Я не могу оставить голую, на высоких каблуках, покрытую блёстками, стреляющую пинг-понговыми шариками женщину в затруднительной ситуации.
I can't stand to see a naked, high-heeled, glitter-covered, ping-pong-ball-shooting woman in distress.
Что за история с блёстками?
What's the story with the sequins?
Это было очень амбициозно, потому что я никогда не работал с блёстками ранее.
I was being very ambitious'cause I've never worked with sequins before in my life.
Мы отправились на родео, где полно Стэтсонов, джинс, ковбойских сапог, рубашек с блёстками, которые выглядели вполне обычно.
We went to a rodeo, fully Stetsons, jeans, cowboy boots, shirts with business on, felt completely normal.
Все эти огни, как вечернее платье, черное вечернее платье с блестками.
All those lights, like an evening gown, a black evening gown with spangles.
Оба в футболках с блестками.
They're wearing these rhinestone t-shirts.
Цветами и блестками.
♪ And spaghettied
- Парень, который был с Сато? - Да. А у девчонки с блестками была на руках кровь.
That's Sugai and the girl in sequins is the one with blood on her hands.
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
To travel to the center of Australia, climb Kings Canyon as a queen in a full-length Gaultier sequin, heels, and a tiara.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
I'm gonna blow this one up and write "Reunited" in glitter.
Как я могу быть в центре внимания.. в то время когда ты была в платье с блестками и в приподнимающем лифчике?
How could I be the center of attention... while you're doing the limbo in a sequin dress and a pushup bra?
Я бы пошел, Джеки... но глядя на тебя здесь в твоей милой форме для катания... со всеми этими кисточками и блестками... я бы предпочел... запустить тебя полетать с лестницы.
I would, Jackie... but seeing you there in your cute little skating outfit... with all your tassels and sequins... I might be tempted to... push you down a flight of stairs.
С таким же успехом мог бы вытащить медвежью шкуру или дискотечный шар с блестками.
He might as well pull out the bearskin rug and the disco ball, for God's sake.
Топ с блестками, и...
Tops with sequins, and...
Ручная работа, потертая кожа с блестками, кайма под металл.
Distressed, studded leather, pieced by hand, finished with a metallic fringe.
Я не думаю, что там нужны лишние проститутки, С блестками в волосах. Как считаешь?
I don't think that includes off-duty slags with glitter in their hair, do you?
- С блестками...
- It has sparkles...
И все же как? Клоунской повязкой на шее и блестками по всему телу?
By that ridiculous scarf and all the body glitter?
Пейджер обклеенный блестками не нужен, когда работаешь на шефа.
No need for pagers covered with glue and glitter when you work for the chief.
Человек в одежде с блестками.
- Right, OK, fair enough.
актеры, покрытые блестками или оливковым маслом, синяя помада, многоцветный макияж.
actors covered in sequins or olive oil, blue lipstick, multicolour makeup.
Мне больше нравится то, как ты обычно одеваешься - гольфы с блестками и все такое.
I actually like the way You usually dress, sequined leg warmers and stuff.
Между нашими рыцарскими поисками Мы в жилетах с блестками
Between our quests we sequin vests
Широкие штаны с золотыми блестками.
Gold-sequined sweatpants.
На вечеринке было полно женщин в черных платьях с блестками.
There were a lot of ladies in black sequin dresses at the party.
Девочки делают открытки ко дню рождения с блестками на них.
Girls make birthday cards with glitter on them.
( золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. ) ( Поэтому девицы любят тебя. )
This is why the girls love you
Они продают душистое мыло и лосьоны, некоторые из них с блестками.
They sell scented soaps and lotions, some of which contain glitter.
- Розовый с блестками?
A princess phone?
Почему бы ему просто не подарить майку с блестками, чтобы он отбил чечетку, и все его проблемы исчезли?
Couldn't we just get him a sparkly sleeveless vest So he could tap dance all his problems away?
Вот почему мы кормим их блестками, Финн.
That's why we feed them glitter, Finn.
Софья распаковала все кроме того единственного платья с блестками.
Sofia unpacked everything except for that one sequined dress.
Один раз я намазался блестками.
There was one time I put body glitter on.
Ищите мотоциклетный шлем с красными блестками.
You're looking for a motorcycle helmet with red sparkles.
Он говорит искать мотоциклетный шлем с красными блестками.
He says we're looking for a motorcycle helmet with red sparkles.
Даже леггинсы с блестками, которые только оспариваются модой, что не будут носиться.
Even the sequined leggings that only a fashion-challenged lemming would wear?
Я костюм к Хэллоуину блестками обшиваю.
I'm just bedazzling my Halloween costume.
Ну ладно, с блестками тут переборщили, но суть в том, что за тебя переживают и волнуются.
Okay. The sparkles are a little creepy. But you know...
Эй, не передашь мне пистолет с блестками?
Hey, can you hand me the glitter gun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]