English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Быть тем

Быть тем translate English

2,128 parallel translation
Хотела бы я быть тем, кто учит тебя.
I wish I could have been the one who taught you.
Так что Диксон скорее всего ждет ее на пристани и я не могу заставить себя быть тем, тем кто...
So Dixon's probably waiting for her at the pier, and I-I can't bring myself to be the one that...
Я должен быть тем, кто сблизится с тобой, а потом оттолкнет тебя и испугается.
Roy Crocker is a good guy. Who was supposed to die, remember?
Я не могу быть тем, кто я на самом деле.
I couldn't be who I really am.
От давления со стороны семьи, от необходимости быть тем, кем все хотели тебя видеть.
No pressure from your family, no need to be the person everyone else expects you to be.
Может быть тем, что ты лишаешь меня прибыли?
Maybe it's got something to do with you jeopardizing my livelihood.
Это даёт тебе свободу быть тем, кем ты втайне мечтаешь быть. и мне кажется, этому миру не хватает героев.
It gives you the freedom to be the person you secretly aspire to be, and if you ask me, the world could use a few more heroes.
Но я не хочу быть тем, кем был.
I don't want to be what I was anymore.
Разве не нужно питомцу быть тем, ну не знаю, кого можно погладить?
I mean, shouldn't a pet be something you can, I don't know, pet?
Я не знаю, я считал, что должен быть тем, на ком все держится, "Генералом."
I don't, and I'm supposed to be the one everybody leans on, "The General."
Он должен быть тем, кто приносит добрые вести.
He should be the one to deliver the good news.
Стараюсь быть тем, кого хотела видеть Меррин.
I am trying to be the kind of man Merrin wanted me to be.
Почему я не могу быть тем, с кем она весело проводила бы время?
Why can't it be me she has fun with?
Или быть тем, кому причинят боль.
Getting hurt.
И, Джейн, ты должно быть захочешь разобраться с тем беспорядком в подвале.
And, Jane, you might want to take care of that mess down in the basement.
Мне нужно быть очень осторожным с тем, кому...
I have to be very, very careful who I, uh...
Я не готов быть родителем, особенно тем, кто отказывается от своих детей.
I'm not ready to be a parent, especially the kind that abandons their kids.
Оливер, которого вы потеряли может быть не тем, которого вы нашли.
The Oliver you lost might not be the one they found.
Мардж, я просто старался быть хорошим мужем притворяясь, что соглашаюсь с тобой и тем временем незаметно путая твои планы.
Marge, I was just being a good husband by pretending to agree with you while secretly undermining your agenda.
Простите полковник, но разве мы не должны быть обеспокоены тем, у что врага есть регулировщик погоды?
'Scuse me, colonel, but shouldn't we be more concerned with the enemy's weather dominator?
Тем не менее, вы должны быть крайне осторожны.
Nevertheless, you must be extremely careful.
Судья, должно быть, был напуган тем, что его сын сядет за решетку?
The judge must have been scared about his son going to prison?
Но, тем не менее, план, требующий хотя бы капельку человеческой логики, которая у тебя, откровенно говоря, должна быть.
But a plan nonetheless, and one that required the barest modicum of human logic which, frankly, I thought was beyond you.
Ты знаешь, я люблю Уилла, но думаю, ты проводишь так много времени работая над тем, чтобы быть его девушкой, что забыла о причине, по которой он так тебя любит - ты личность и без него.
You know I love Will, but I think you've spent so much time working on being his girl that you forgot that the reason he's so into you is because of all the things you are besides that.
Ты не можешь быть расстроен тем, что мы двигаемся дальше.
You can't be upset that we've moved on.
Там может быть одна группа, за тем зданием.
There might be one crew still here, over behind that building.
Сейчас, перед тем, как я что-либо вам скажу, я должен быть уверен, что если силы Дойли упадут или мне нужно сказать, если они упадут, у меня будет иммунитет.
Now before I tell you anything, I need to make sure, that if Doyle energy goes down, or should I say, when they go down, I get immunity.
И может быть, мне так и не удалось поделиться тем фактом, что теперь я знаю 4 разные позы в сексе, для одной из которых нужен стул.
And maybe I never got to share the fact that I now know four different sexual positions, one of which involves a chair.
Ты не можешь, на самом деле, быть разочарована тем, что у Тома нет проказы.
You can't actually be disappointed that Tom doesn't have leprosy.
Как этот человек мог быть таким... тем больше злюсь.
How that person could have done something like that... The more I think about, I get more angered.
Делить ребенка с тем с кем ты не живешь, все равно что быть в разводе без женитьбы до этого.
Sharing a kid with someone you don't live with is like... It's like being divorced without ever getting married.
Мне необходимо быть способной иметь дело с тем фактом, что они думают, что я выгляжу как обезьяна... из русской рекламы крекеров.
I should be able to deal with the fact that they think I look like a monkey... from a Russian cracker ad.
И только ты считаешь, что нормально быть и тем, и другим.
You are the only person who ever thought it was okay for me to be both.
И, может быть, ты будешь тем, кто за это умрет?
And maybe you should be the one to die for it.
Но раз уж Марвин не может быть твоим следующим проектом, то тебе нужен свой собственный так что мы переназначили твою встречу с тем агентом по трудоустройству.
But if Marvin can't be your next project, you need one of your own, and so we rescheduled your meeting with that headhunter.
Так что тебе нужно быть очень осторожной с тем, что ты говоришь.
So you be very careful what you say.
Ну ладно, выслушай перед тем как взорвешься. Хорошо, Джордж попросил меня быть здесь.
Okay, listen, before you blow a gasket, all right, George asked me to be here.
Я думаю, что все усилия не напрасны, если жизнь дает вам второй шпнс быть с тем, кого вы любите.
I suppose anything is worthwhile when life gives you a second chance to be with the one you love.
Да, надо быть внимательнее с тем, кого ты подбираешь
Yeah, you got to be careful who you pick up.
И все потому, что хотела видеть тебя тем, кем ты не мог быть.
Wow, and all because she wanted you to be something you just weren't.
Можно быть и тем и другим.
You can be both.
А попечитель - это постоянно, это кто-то, кто сам справился со своей зависимостью и может предложить вам длительную поддержку, помочь советом, который может быть именно тем, в чем вы нуждаетесь
A sponsor is permanent, someone who's... struggled with their own addictions and is gonna offer you lifelong support and advice, which is what you need.
Школа возмущена тем, что он не может быть привлечен к ответственности. "
The school is outraged that he can't be prosecuted. "
Кем лучше быть, человеком, который пишет о Ноевом Ковчеге, или тем, кто плывет по Гудзону?
Would you rather be the guy who writes about Noah's ark or the one who sails it down the Hudson river?
Знаешь, чем дольше я в разрыве с Каримом тем больше я люблю быть одна, это не то же самое как быть одинокой.
You know, the farther I get from my breakup with Kareem, the more I enjoy being alone, which is not the same as being lonely.
Мы должны быть счастливы тем, что имеем.
We have to be happy with what we have.
И он был бы не прочь оказаться в том времени и месте, когда он смог бы быть именно тем человеком.
And, uh, wished that he was in a time and place when he could've been that guy.
Вам не быть вместе с тем смертным которого ты думаешь, что любишь.
You can never be together. I know.
Но так здорово - быть с тем, кто так рад этому миру.
It's good to be around somebody that's, like, excited about the world.
Хорошо быть с тем, кто так радуется жизни.
It's good to be with somebody that's excited about life.
Быть или тем кем хотел бы быть.
Or how good you could be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]