В комнату translate English
7,525 parallel translation
Ну, я переезжаю в комнату с мебелью, так что я возьму отсюда то, что мне нужно, а остальное отдам на благотворительность.
Well, I'm moving into a furnished place, so I'm just gonna take what I need from my room and the rest can be donated.
С этого семестра она переехала в комнату на одного.
She moved into a new single this semester.
Мой брат заходит в комнату и мы только притворяемся, что спим.
My brother walks in and we just pretend to be asleep.
Если только вы, парни, не войдете в комнату, и кто-нибудь из вас не захочет её...
Unless you guys get in there and one of you is, like, totally into her, and then...
Как-то раз, я вернулась домой, взволнованная не пойми чем и я вломилась в комнату Лесли, потому что мы только так и делали и там она, Лесли с Эми-Лу Шмакл, обе без рубашек и целуются.
So one day, I come rushing home, excited about who knows what, and I burst into Leslie's room, because that's what we did, and there she is, Leslie with Amy-Lou Schmeckle, both their shirts off, kissing.
Она затащила меня в комнату посмотрела на меня и просто сказала :
She pulled me into the room, and she just looks at me and she says,
Иди в комнату с едой и выбери из неё что-нибудь. Потом спать.
Go to the food room and pick something out and go to bed.
Я входил в комнату, а он "ох, блять, я не могу..." и просто выходил
Like, I'd walk in the room and he'd go, like, oh, fuck, I can't. And he would just leave!
В комнату совещаний.
Briefing room.
Ты что, поставил жучки в комнату совещаний?
So, what, you bugged the briefing room?
И пошёл в комнату отдыха.
And he's headed to the break room.
Ведьма сработала на Холта, и Джейк пошел в комнату.
Holt triggered the witch, which brought Jake into the room.
Прошу вас пройти, как по подиуму, в комнату совещаний.
If you could all proceed in a wall-like fashion to the briefing room.
Джулианна вломилась в комнату допроса в твоё дежурство.
Julianna broke into the evidence room under your watch.
А теперь иди в комнату для чрезвычайных ситуаций.
Now come into the panic room.
Я быстренько схожу к себе в комнату, принесу белый карандаш, чтобы разобрать что я напишу на Зейдей.
I'm gonna go to my room for a sec to fetch some white eyeliner so I can write legibly here on Zayday.
Но у Джоди Фостер она была такой маленькой и грязной, что я решила превратить весь дом в комнату страха.
But Jodie Foster's was small and gross, so I decided to have the whole house turned into a panic room.
Я пошел прямо к себе в комнату, и я помимо разорвал ее комнату.
I went straight to her room, and I tore her room apart.
Они раскусят тебя сразу же, как ты войдешь в комнату.
They'd sniff you out the second you lumbered into the room.
затащить его в комнату за такой короткий срок.
to get him into the room under - such short notice.
Если я войду в комнату, а там гора селезенок...
~ Hi. You OK?
После взрыва в комнату охраны нет доступа.
You can't get to the entrance since the explosion.
Вы одели свою мантию и шапочку в комнату для посетителей в тюрьме?
You wore your... cap and gown to the prison visitors'room?
Я могла бы просто подняться в комнату Хлои и взять несколько учебников и тогда я смогу читать их ей.
I could just go up to Chloe's room and get some textbooks and then I could read them to her.
Что скажешь, если мы перейдем в другую комнату?
What do you say we take this in the other room?
Цепная реакция уничтожит эту комнату и каждого похитителя в этих туннелях.
The chain reaction will destroy this chamber and every Reaver within these tunnels.
Разверни всю комнату, как они делают в фильмах!
Turn the whole room around like they do in the movies!
Не хочешь заглянуть в мою комнату и может быть поиграть в дартс?
What are you doing, tonight? You wanna come up to my room, and like... Play darts?
Мы так долго ждали, и он так много заплатил за комнату в отеле.
I mean, we waited such a long time, and he paid so much for the hotel room.
Я здесь, только благодаря бабуле, так что, если я могу дать ей комнату, в которой она сможет жить, я сделаю это.
I'm here because of my grandma, so if I have to share a room with her, I will.
Вы, что, не могли снять комнату в мотеле?
Why didn't you get a motel room?
Я удаляюсь в свою комнату.
I'll withdraw to my chambers.
Отнесите его в нашу комнату.
Take him to our bedchamber.
Пацифика, отведи наших гостей в пробелмную комнату, и эм... он ведь не в таком виде будет, не так ли?
Pacifica, take our guests to the problem room, and, uh... he's not wearing that, is he?
Я... в другую комнату.
Go in... another room.
Я увидела Шанель № 3 бегущую по задней лестнице с лицом, блестящим от пота, старающуюся проникнуть в свою комнату незамеченной.
I saw Chanel # 3 running up the back stairway, face glowing with perspiration, trying to sneak into her room undetected.
Если я тебе говорю заткнуться, ты меня отправляешь в мою комнату.
If I told you to shut up, you'd send me to my room.
Вампир пробрался в мою комнату прошлой ночью.
A vampire crept into my room last night.
В... мою комнату.
To... my room.
Я сейчас приду, я должен сходить в ванную комнату.
I'll be right there, I have to use the restroom.
Я уверен, один из них не против снять дешевую комнату В кирпичном доме
I'm sure one of them wouldn't mind getting a cheap room in a huge brownstone.
Если я отправлюсь в Бушвик, я получу выступающие окна, офис с дверями, которые можно закрыть, и комнату отдыха.
If I go to Bushwick, I get actual bay windows, an office with a door that closes, and room to grow.
Пожалуй, тебе пора в свою комнату.
Maybe you should go to your room.
Хочешь пойти в... комнату для маленьких девочек, или ещё что?
Do you want to use the... little girls'room or anything?
Комета упадёт, и мы попадём прямо в ВИП комнату.
The comet hits, we go right to the VIP room.
Отца, который пошёл в твою комнату и обнаружил пустую постель, чего не скажешь о постели принца.
The same father who went to your room to find your bed empty, which can't be said for the Prince's bed.
Я вернула их в твою комнату.
I put it all back into your room.
Вернись в нашу комнату сегодня.
Come back to the room tonight.
Идём в мою комнату.
Now let's just go up to my room.
Ты выплюнул кусок креветки через всю комнату прямо в волосы моей матери.
You spat a piece of shrimp across the room and into the back of my mother's hair.
Иди в свою комнату.
Go to your room.
комнату 61
в комнате 152
в коме 49
в компании 30
в комнате отдыха 17
в ком 20
в командировке 16
в команде 32
в комнате 152
в коме 49
в компании 30
в комнате отдыха 17
в ком 20
в командировке 16
в команде 32