English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В ком

В ком translate English

1,102 parallel translation
- Если дело в ком-то, то это я.
- lf it's anybody, it's me.
Но не нашел ни в ком из вас защиты.
Yet not one of you would once beg for his life.
И в ком бы мог я встретить жалость, если Во мне самом нет жалости к себе?
Wherefore should they since that I myself find in myself no pity to myself?
Я был замкнутым, ни в ком не нуждался, и я гордился этим.
I kept to myself. I didn't need anyone else and I took pride in that.
Из-за тебя я чуть не потерял самую драгоценную для себя вещь в мире... В-в ком же мне спрятаться..?
Because of you, I came this close to losing the thing that is most precious to me... I - isn't there anyone anywhere that I can take over...?
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
If you wish to inspire such hatred in a man, Mr Joadson, speak to him in that fashion and it may come true.
Это не важно. Я подумала, может Вы нуждаетесь в ком-то, чтобы поговорить?
I wondered if you needed someone to talk to?
Но только для тех, в ком есть истинное мужество.
But only for those with true grit.
Возможно она нуждалась в ком-то чтобы поговорить.
Maybe she needed somebody to talk to.
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов через них уже не продраться.
That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
Переворачиваем свою жизнь с ног на голову! Растворяемся в ком-то, кто кажется нам лучше, чем мы думаем сами о себе.
We keep turning our lives upside down, losing ourselves... in something that we hope is better than what we think that we are?
В ком-то, кому мы можем доверять.
Someone we can trust,
Бендер-Преступник ни в ком не нуждается.
He doesn't need anybody.
Я не нуждаюсь ни в тебе, ни в ком либо еще!
I don't need you or anybody else!
мак в поле сказал пшенице я, не женюсь ни на ком, я не знаю о тебе
the poppy in the field said to the wheat I'm not marrying anybody I don't know about you
- Ну, понимаете они не пускают в кинотеатр со своим кофе поэтому мне пришлось засунуть его под рубашку и пронести тайком.
- Well, you know they don't allow outside drinks in the movie theatre so I had to put it in my shirt and sneak it in.
Тогда куртизанка упросила одного из гончаров тайком вынести ее ребенка в пустом кувшине.
Suddenly, the courtesan had an idea. She... begged one of the potters to smuggle her baby out in an unused urn.
Раз в несколько лет его одевали какдевочку и тайком проводили на женскую половину.
Every few years the boy would be dressed as a girl and smuggled into the inner court.
кто о ком знает больше - вы о нас, или мы о том, чем вы занимались в последнее время?
Do you know more about us... or do we know more about what you've been up to lately?
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни".
I was Dr. Drake Ramoray on Days of our Lives.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге.
When I was on Days of our Lives as Dr. Drake Ramoray they'd send over the whole script on real paper.
Тогда встретьтесь с Дрейком в Коричневом 14.
I want you to see Drake down in Brown 14.
Если бы я был женат на ком - то... кто хотел бы держать их старый секс-мобиль. ( Make-out mobile-сленг-машина, в которой занимались сексом. )
If I was married to someone... who wanted to hold on to their old make-out mobile...
У вас немного... вспыльчивый характер... который вы держите в узде, и, временами, все это накапливается в вас, пока вы не срываетесь на ком-то.
You have a... bit of a temper... that you keep reined in and sometimes, it builds up inside you until you explode at someone.
Догадайтесь, о ком снова говорят в новостях.
Take a wild guess who's on the news again.
Ты женишься на ком-то другом? Хорошо. Хочешь работать в одной фирме?
You marry somebody else while we work in the same firm?
В рок-группе, со Спайком. - Верно.
A rock band, with Spike here.
Отправь его в аут страйком!
There.
Отправь его в аут страйком!
Strike him out!
Как некоторые из вас уже знают, мы с майором Кирой и Джейком улетаем на Бэйджор в 2200.
As some of you know, Major Kira, Jake and I leave for Bajor at 2200.
В последнее время у меня странное чувство, когда я рядом с Тил'ком.
Lately I get this weird feeling when I'm near Teal'c.
Провести тайком больную женщину в камеру?
Sneak a sick woman into a cellblock?
Никто ни о ком не заботится! В том мире!
There's no taking care of anybody, not out there.
Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального. А стоило.
I should have.
В какой он кабинке! И не притворяйся, как будто не знаешь, о ком я.
And don't make like you don't know who the fuck I'm talkin'about!
Какой-то парень спятил в кафе на Ком авеню.
Some guy went nuts over off of Com Ave.
Не хочу лезть не в свое дело, но мне кажется, мы тут кое о ком забываем.
I don't mean no disrespect, but I think we're forgettin'something here.
Ну, почему ты не отключилась, когда я целовалась с Майком Адамсом в том году?
Why couldn't you have passed out when I was kissing Mike Adams last summer?
Папа, и если хочешь можешь тайком отвести Бонни в сторонку и объяснить ей, что тут происходит.
And, Dad, if you would like, you can discreetly take Bonnie aside and tell her what's going on.
Мы с Майком встретились с двумя шотландцами в пабе, и они дали нам дешёвые спиды
Me and Mike met up with two Scottish guys in the pub and they gave us cheap speed.
А вы не в курсе, что это невежливо, говорить о ком-то в третьем лице в его присутствии.
Don't you know it's rude to refer to somebody in the third person?
О ком вы говорите в баре?
Who do you talk to in a martini bar?
Ты уже где-то далеко в синем чёртовом море а я пишу тебе на коробке из-под подушек для постели которые я купила для нас тайком от тебя.
You're somewhere out there on the deep blue, goddamn sea and I'm writing this on a box of two semi-down pillows that I secretly bought for us at Penney's.
- А в ком же?
- You know her.
Не веришь, так спроси, по ком звонит швейцар в звонок...
Ask not for whom the doorman buzzes...
Итак, вместе с Майком Кингом возвращаемся на машине времени в 1976!
So we're going back in Mike King's time machine to 1976!
Семь недель назад вы ошибочно приняли запуск норвежского метеоспутника за ракету потому что информация системы определения классифицирования неопознанных летательных объектов не позволяет понять этого в российком ракетно-космическом оборонном комплексе.
Seven weeks ago, you mistook a Norwegian weather rocket for a missile because the CrossT ac information never made it to the Russian C and C system.
Тайком я бы верила в него.
Inside, I would have believed in him.
Мы с Майком тебе звонили в субботу вечером. Хотели отметить пивком контракт.
Mike and I called you Saturday night to take you out to Molly's for a beer over the winning bid.
В любом случае, вы понимаете, о ком я, в чьих руках ваше будущее, как минимум, ваше ближайшее будущее.
Anyhow you see who I mean, who has your future in his hands at least your immediate future?
В любом случае, вы понимаете, о ком я я бы ждал до темноты, прежде чем поднялся бы.
Anyhow, you see who I mean,... I'd wait till it was black night before I gave up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]