English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В новостях сказали

В новостях сказали translate English

75 parallel translation
В новостях сказали, мы должны оставаться дома.
It said on the news we're to stay at home.
В новостях сказали "Он трансвестит". Но он трансвестит с прибабахом!
They said, "He's a transvestite." But he's a weirdo transvestite.
В новостях сказали, что деньги проследить нельзя.
- Am I? The news said the money was untraceable.
В новостях сказали, что больницу уничтожили террористы из группы SW1.
News said it was some terrorist group called SW1 that burned the place down and killed a bunch of vets.
В новостях сказали об этом.
It's on the news.
Об этом даже в новостях сказали.
They even said so on the news
- В новостях сказали, что так во всём городе.
- The news said most of the city did.
- В новостях сказали, что нашли труп. - "Роза Тайлер".
It said on the news they found a body. "Rose Tyler."
По крайней мере, в новостях сказали именно так.
At least that's what they're saying on the news.
- В новостях сказали, что в плену брат Тома.
Local news let it out it's Tom's brother.
Знаешь, в новостях сказали, что у машины была вмятина.
Well, you know, the news said that car was dented.
Так и в новостях сказали.
It said so on the news.
В новостях сказали, что пожарный крутил роман с сердитой, одержимой дамочкой, которая не знала, что он женат.
The news says your firefighter was having an affair with an angry, possessive young lady who didn't know he was married.
( КЕЛЛИ ) В новостях сказали забаррикадироваться. Перед тем, как отключились.
Before the news went off, it said to barricade your doors.
В новостях сказали, что была записка.
On the news, they said there was a note
В новостях сказали, его новый альбом продается со страшной скоростью.
Television is saying his new record Is selling through the roof.
В новостях сказали, джуниор и Кендра стали королём и королевой толстяков.
According to the news, Junior and Kendra are the king and queen of the fatties.
- В новостях сказали, что целью был бриллиант, который был при мистере Даблине.
It said on the news they were looking for a diamond Mr. Dublin had with him.
В новостях сказали?
- It was on the TV?
В новостях сказали, что ее имя Хлоя Джеффрис.
News story said her name was Chloe Jeffries.
А в новостях сказали, что если начнётся экономический спад, то введут типичную политику изоляции.
And they said on the news if we get a recession, then it's classic isolation policy.
Там эпидемия холеры. Так в новостях сказали.
There's cholera in Boston, they said on the news.
В новостях сказали, что никому не разрешено переезжать.
They said on the news no one's allowed to move.
В смысле, в новостях сказали, что они уже убили одного из ребят.
I mean, the news said they already killed one of the kids. Is that true?
В новостях сказали, что Бейл арестован, так что, думаю, это победа.
And the news says that Bale was arrested, so, I think we should put that in the win category.
В новостях сказали, ты рванул в Канаду.
They were saying on the news you're headed for Canada.
В новостях сказали, что насильственные действия координируются с помощью социальных сетей.
The news reports said the violent faction coordinated using social media.
В новостях сказали, он еле ушел.
The news said he could barely walk.
- В новостях сказали, что его освободили из-под стражи.
- The news report said he's being released from police custody.
В новостях сказали, что он в операционной.
News says he's in surgery.
В новостях сказали, он упал в люк.
The news said he fell in a manhole.
В новостях сказали другое.
They said it was different on the news.
В новостях сказали, что копы его допрашивали.
The news said the cops were questioning him.
Это сказали в новостях.
It said so on the news.
Сказали в новостях.
It was on the news.
"Мы хотим, чтобы вы сказали сегодня в новостях,"
" We want you to say on the news today
В новостях об этом ни слова! Только что сказали по спутниковым новостям.
They didn't say anything on the news.
Как сказали в новостях, собирают экспертов по инопланетянам.
Like it said on the news, they're gathering experts in alien knowledge.
- Потому что в новостях пока не сказали, что один из них брат знаменитости.
'Cause right now the news isn't reporting one of them's the brother of a celebrity.
Я услышал о случившемся в новостях, а на работе сказали, что Вы тут.
I SAW WHAT HAPPENED ON THE NEWS, AND, UH, YOUR OFFICE SAID YOU WERE DOWN HE.
В новостях не сказали.
- The news didn't say much.
В новостях сейчас сказали о новых телах.
It's just been on the news about there being more bodies.
Там в новостях кое-что сказали.
There's something in the news
Так сказали в новостях, полиция предложила ему соглашение о неприкосновенности.
I saw on the news this morning, the D.A. offered him an immunity deal.
Сказали что-нибудь в новостях? Слышал что-нибудь?
Was there anything on the news?
В новостях сказали, что снег будет сегодня или завтра, а это значит, что завтра точно будет снег!
So I started thinking, why fight aging?
А то в новостях ничего не сказали о том, что вы должны быть живые.
And the news didn't say nothing that you gotta be alive.
Так сказали в новостях. Су Чжин.
Even a while ago, it was on the news.
Но в новостях же сказали... всё случилось в 10 : 00.
But they said on the news - - it happened at 10 : 00.
В новостях вы сказали, что один мальчик умер?
You said on the news that one boy died?
Потому что, когда ушел мой отец, был как раз Хэллоуин, а в новостях вы сказали, что это важно.
Because the night my dad left, it was Halloween, and on the news you guys said that that was important.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]