English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В работе

В работе translate English

3,979 parallel translation
Тебе это навредит в работе с Кастро.
It hurts you with Castro.
А теперь у нас работают люди со степенями по стратегии и тактике в полиции и дипломами по реституционному правосудию в работе городской полиции.
Now you got guys with master's degrees in Tactical Police Strategies. PhDs in Restorative Justice in Urban Policing.
В настоящий момент, мы сосредоточены на возможности, что что-то в работе вашего мужа послужило причиной его смерти.
At the moment, we're focused on the possibility that something about your husband's work was the reason for his death.
Похоронил себя в работе, улучшил свои способности в качестве новобранца.
I buried myself in work, graduated top of my rookie class.
Доктор Рид, но он весь в работе.
I don't know, Dr. Reed, but he's all the way at work.
Какие-то ошибки в работе Мэтта?
Is there something wrong with what Matt worked up?
И по моему опыту могу сказать, что он всегда оказывал поддержку в работе вне партнёрства.
And, in my experience, he was always supportive of taking on work outside the partnership.
Весьма полезно в работе.
It can be quite useful.
На работе у неё всё идёт хорошо... Босс хвалит её за серьёзность в работе.
Her placement was going well... her boss said she took the job seriously
Повредить другую часть самолета, чтобы это вызвало нарушения в работе винтового домкрата.
Sabotage a different part of the plane in order to put stress on the jackscrew?
Дело было не только в работе.
It wasn't just the work.
В работе ты – волчица, ревущая на вершине холма.
When you're on, you're like a fanged wolf howling from a mountaintop.
Удачи в работе и с этим...
Good luck in here and good luck with that.
что напел в туалете на работе.
I come up with all my best stuff in the bathroom at work.
Как можно скорее привести ее в норму, погрузиться в рутину, вернуться к работе.
Get her back to normal as soon as possible, dig in, have a routine, back to work.
Рассказал о биотрекерах в лекарствах, хранящихся на работе, заказном убийстве, и потерянных миллионных бонусах, если сделка с ракетами сорвётся.
About biotrackers in cholesterol meds kept at work, murder for hire, and lost million-dollar bonuses if a missile deal were to go south.
В своей работе, я изучаю самых великих и самых очевидных участников протестов в истории человечества.
Well, in my work, I get to teach and learn about the greatest, most articulate protesters in the history of mankind.
Мы погрязнем в бумажной работе, а на сцене появятся иностранные спецслужбы.
We'll get bogged down with paperwork... then foreign intelligence will get in on the act
Что скажешь, если мы посмотрим, сколько напитков понадобится чтобы сделать меня компетентным в моей работе?
What say we see how many drinks it takes to make me good at my job?
Так что подаёшь заявку в штаб-квартиру и приступаешь к работе в течение двух месяцев.
So you apply, you send it to the central administration and the job will start in two months time.
Бьюсь об заклад, он знает больше о работе в полиции, чем наши авторы.
I, uh... I bet he knows more about police work than our writers.
Но правда в том, что я отдал этой работе большую часть своей жизни, включая нормальные отношения со своими детьми, и большую часть веры в человеческую расу, и теперь... на Земле не осталось другого места, где бы я вписался.
But the truth is, I've given up so much of my life for this job, including a decent relationship with my children and most of my faith in the human race, that there's... no place else on earth that I fit in.
Клэр очень занята на работе в этом году, так что я взял на себя хлопоты с Хэллоуином.
Claire's busy with work this year, so I'm taking over the Halloween duties.
В его людей стреляли, кто-то пропал, а он все еще сосредоточен на работе.
He's got people shot, people missing, and he can still focus on his work.
Ты пойдешь домой, отдохнешь, и увидимся с тобой на работе в понедельник.
You're gonna go home, get some rest, and I'll see you at work on Monday.
Но это не значит, что я не горжусь тобой, и чем больше я вижу тебя в этой работе, в этом браке...
But that doesn't mean I haven't been proud of you, and the more I see you in this world, in this work, in this marriage...
Я ничего не смыслю в твоей работе, но о детях я знаю много. Я не хочу ничего у тебя отнимать.
I have no earthly understanding of what it is you do, but I know a lot about babies, and I don't want to take anything away from you.
Вы ноете о безработице, я открываю вам двери для бизнеса в моей стране, но судьи чинят препятствуия моей работе.
You whine about unemployment, so I let you invest in my country... then your judges won't let me get on with my job
Если кто-то ревностно относится к своей работе, что неожиданности в ходе её выполнения так скажем... идут вразрез с его понятиями о её сути и больше не стимулирует его к лучшему выполнению этой работы... а только раздражают его и морально истощают...
If a man finds himself feeling, deep into his life's work, that the surprises in that work, say... challenges to his judgment, no longer galvanize and energize him... but only irritate him and drain him...
- В этом и проблема, сложно не на работе. Да, когда работаете вместе, это очень давит. - Я не понимаю как вы ребята это делаете.
Yeah, it's a lot of pressure working together.
Вчера на работе она упала в обморок, и с тех пор у нее жар.
Anyway, she passed out at work yesterday, and she's run a fever ever since.
В моей работе, репутация это - всё.
In my line of work, reputation is everything.
Сказать тебе, что в моей работе самое тяжёлое?
Hey, can I tell you the hardest thing about my job?
Мама часто в канун Рождества на работе, потому что она сотрудник полиции.
Mom often works on Christmas Eve. It's because she works for the police.
Я думала о работе в опергруппе.
I've been thinking about this task force.
Номер 943 в списке вещей, которых я думала никогда не скажу, но говорю на этой работе, ладно, Санта, ты где припарковался?
Number 943 in things I thought I'd never say, but I'm saying in this job, okay, Santa, where did you park your sleigh?
В нашей работе женщины... обуза.
In our line of work, women... are an encumbrance.
Слушайте, если они получают отказ, я сосунок в этой работе.
Look, if they get rejected, I suck at my job.
Я знаю, я не был хорош в последнее время, детка, но ты же знаешь, что я не вернулся к работе из-за денег.
I know I haven't been great to you lately, baby, but you know that I didn't come back to work for the money.
¬ ласти ёј – наложили запрет на использование любых роботов в полицейской работе и активировали сто п € тьдес € т тыс € ч резервистов.
South African authorities placed an immediate halt... on the use of any robotic element of law enforcement... and have activated 150,000 reserve human forces.
Я был занят в школе и на работе.
I was just really busy with school, you know, and work.
Привет, я в Германии, ещё немного задержусь по работе.
Hey, I'm in Germany, where I am for work still, a little longer.
Почему вы на работе в субботу, Джозеф? Что-то стряслось?
Why you working on a Saturday, Joseph, is something wrong?
Не хотелось бы докладывать о недостатках в вашей работе.
I'd hate to report that you are coming short.
Ну так каковы твои успехи в 20-страничной работе по Никсону?
So what's the status on the 20-pager on Nixon?
Я менеджер по работе с клиентами в ведущей пиар-компании.
I'm an account manager at a leading PR firm.
Странный выбор спутника для кого-то в своей работе, Райной.
An odd choice of companion for someone in your work, Rayna.
Мой папа был очень хорош в своей работе.
My father was extremely good at his job.
Ещё в этой работе мне нравится то, что я работаю со спортсменами, а это значит много...
I'll tell you another thing that's great about this job, is that I get to work with athletes, which means that I work with a lot of...
Самым близким к этому в нашей работе был Норман Лаклер, французский канадец.
The closest we encountered to that level was Norman LeClair. French-Canadian man.
Она читала о нашей работе в каком-то журнале, и она решила, что Джудит представляет для нас интерес.
She had been reading about the work we were doing in a small magazine or something. And she thought we would be interested in testing Judith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]