В спальне translate English
2,322 parallel translation
В спальне.
In the bedroom.
На одном из них ты и Тоби в спальне...
The one with you and Toby in your bedroom?
Так говорит наш Вильям, а он живёт у себя в спальне, так что он может знать?
That's what our William says, and he lives in his bedroom, so what does he know?
Ага, думаю, тогда до него дошло, что я и правда был у тебя в спальне.
Yeah, yeah, I think that's when he realised I really had been in your upstairs.
- Разве не такое стоит у Шона в спальне? Я была уверена, что это антиквариат.
Isn't that the one Sean has in his bedroom?
Я в спальне.
" I'm in the bedroom.
А если не я, то те три парня, что сидят у меня в спальне.
And if I don't, the three guys in my bedroom will.
Она была в спальне Ханны.
She was in Hanna's bedroom.
Я буду в спальне.
I'll just be in my bedroom.
Мы разговаривали в спальне, было уже поздно, и мы просто разговаривали... а потом, мы уже не разговаривали...
And we went into that bedroom to talk, and it was late and we were just talking... And then, we were not talking...
Гомерчик, я жду тебя в спальне.
Homie, come in the bedroom.
Он повесился у себя в спальне накануне своего дня рождения ".
"He hanged himself in his bedroom... "... the night before his birthday "
Ну я буду просто... ждать в спальне.
Um, I'll just be... waiting in the bedroom.
Но... для начала пойдите и выгляните из моего окна в спальне.
But, uh... first go look out my, uh, bedroom window.
Предполагалось, что вы закроетесь в спальне.
You were supposed to lock yourself in the bedroom.
Нашли доказательства, что только 1 оружие стреляло в спальне.
Found evidence of only one weapon being fired in that bedroom.
Я буду в спальне если что.
I'll just be, In the bedroom.
У меня в спальне сумка.
There's a satchel in my bedroom.
не спал в спальне Линкольна.
Slept in the lincoln bedroom.
Мы в спальне.
In the bedroom.
Наверху, в спальне.
Upstairs in the bedroom.
Однажды, мы делали это в спальне и услышали, как его жена пришла домой.
Once, we were doing it in the bedroom and we heard his wife coming home.
ДНК с наших секс-игрушек и простыней в спальне тренера.
DNA from our sex toys and the sheets in Coach's bedroom.
От игр в спальне далеко до избиения до смерти в душе, ты так не считаешь?
Having fun in bed's a long way from bludgeoning somebody to death in a shower, don't you think?
В смысле, он чудесный умный, милый и в спальне поверь, он очень старается
I mean, he's great. He's smart, he's sweet, and, ooh, in the bedroom, whew, let me tell you, he really tries.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне.
- No. I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom.
Мы в гостиной, а Джон в спальне.
We're in the living room and John's in the bedroom.
Ну, их мальчики могу спать в спальне с Джоном, а они могут спать в гостиной на полу.
Well, their boys can stay in the bedroom with John and then they can sleep on the living room floor. It'll be fine.
- В спальне чисто.
Bedroom's clear.
Его мать была в спальне.
His mother was in the bedroom.
В это время вы находились в спальне?
And you were in your bedroom at this time?
Ты будешь спать в спальне.
You're gonna sleep in the bedroom.
Теперь я одеваю наручники только... только в спальне.
The only time I'm wearing handcuffs now is, uh, in the bedroom.
Шмиггл, я попрактиковался в ударах, пока был в спальне.
Schmiggle, I got the belts rigged up in the bedroom.
Сначала он начинает в спальне, затем ванная, а потом...
At first, he starts in the bedroom, then to the bath, and then...
- Я говорила о кресле в твоей спальне.
I was talking about a chair in your bedroom.
Первые офицеры, прибывшие на место, обнаружили следы борьбы на кухне и в главной спальне.
First officers on the scene found signs of-of a struggle in the kitchen and in the master bedroom.
Вы говорили, что следы борьбы также были в главной спальне?
Why? You said there were also signs of struggle in the master bedroom?
16 копий спрятаны в вашей спальне.
16 copies hidden in your bedroom.
Лишний вес, от которого нашей семье точно нужно избавиться, это та десятитонная ведьма, что живет в моей спальне.
The only weight this family needs to lose is the ten stone witch who shares my bedroom.
- Девушка, которая больше пела в своей спальне, чем на большой сцене
Taking on the girl who's more used to Apology for the loss of subtitles for 51 seconds
И на картине Филипса в моей спальне есть задник
And the Phillips in my bedroom has a backing on it.
Дов, всё в её спальне нетронуто, кроме этого.
Dov, her entire bedroom is pristine except for this.
Но эти выдуватели труб хранили то, что по-настоящему вывело меня из себя, в своей спальне.
But those bugle blowers saved the real kicker for their bedroom.
В моей спальне ты найдешь модель ракеты.
In my bedroom, you'll find a model rocket.
Молодая женщина нашла нацистские вещи в его спальне.
The young woman found Nazi souvenirs in his bedroom.
Наверху, в твоей спальне, в том, что было твоей спальней, я нашла то, что осталось от твоей коробочки с украшениями.
Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom, I found what was left of your old jewelry box.
Что ты делаешь в моей спальне?
What are you doing in my bedroom?
Ты будешь спать в моей спальне, а я здесь на диване.
You're gonna take my bedroom, and I'm gonna sleep out here on the couch.
Тебе не рады в этой спальне, Конрад.
You are not welcome in this bedroom, Conrad.
Или однажды я снова окажусь в этой спальне.
Or you'll find me back in this bedroom one night.