English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Веру

Веру translate English

2,039 parallel translation
Я дал ему кольцо, чтобы он не потерял свою веру.
- You need a hand with it? - What? I could get Colleen to make a call.
Суть в том, что ты сомневался, я устроил тебе проверку и в критический момент ты предпочёл веру сомнениям. Ты выбрал меня.
The fact is, you had your doubts, so I put you to the test and when the chips were down, you chose faith over doubt.
Голоса в голове говорят ей вернуться в ее старую веру.
The voices in her head are telling her to go back to her old faith.
Он считал его веру сумасбродным предрассудком и умолял Прайса перестать пытаться помочь бездомным и больше заниматься генетикой.
He was convinced that his religious belief was a mad superstition, and pleaded with Price to give up trying to help the homeless and do more work on genetics.
Это даёт веру в то, что переговоры пройдут гладко.
It provides faith that the negotiations will go smoothly.
Так и есть, что поддерживает мою веру в то, что Берни в действительности болен.
It is, which supports my belief that Bernie is truly sick.
Это убило мою веру в то, что что-то хорошее может получиться из плохого, что мы сделали.
It killed my belief that something good could come from the bad thing we did.
Веру в то, что все закончиться хорошо.
Believing in even the possibility of a happy ending is a very powerful thing.
Они хотят, чтобы ты потерял веру.
They want you to lose faith.
Веру в свою страну, как они говорят, это дьявол.
Lose faith in your country, which they say is the devil.
Ну, я полагаю, мы должны принять ваши слова на веру.
Well, I guess we'll just have to take your word for it.
Они теряют веру.
They losing faith.
Послушай, он бы никогда не потерял веру в меня.
Look, he would never give up on me.
Ты потерял веру в него, Дэймон.
You gave up on him Damon.
Трезвенники вдохнули в меня веру.
AA gives me the jeebs.
Да не смущается сердце ваше веруйте в Бога, и в Меня веруйте
'Let not your heart be troubled... ye who believe in God, believe also in me.
Но тебе нужно откинуть свою веру
But you have to put your own beliefs aside
Шар Чемберлен и Мэдс Райбек – за веру в меня.
Char Chamberlin and Mads Rybak- - for believing in me.
Ты, и только ты, можешь возродить веру короля.
For you, and you alone, can restore the king's faith.
Ну, за помощь нам пройти через все эти испытания и также за веру, что я никого не убил.
Well, for helping us get through this whole ordeal and also for believing that I didn't kill someone.
Иметь веру - значит верить в то, в чём не всегда есть смысл.
Well, having faith means believing in things that don't always make sense.
Эта неожиданная встреча со Свореком должно быть, вернула тебе веру в то, что, возможно, вы предназначены друг для друга.
Running into Swarek like that... must have reinstated your belief that something's meant to happen with you guys.
Ты потерял веру.
You lost your faith.
Прости, что предала твою веру в меня.
I'm sorry that I abandoned your faith.
Нашему уважаемому послу, который избавил нас не только от производства по делу, но и дал веру в американскую систему правосудия.
To our distinguished ambassador, who has delivered us not only a dismissal of the case but a new faith in the American justice system.
Но я скажу тебе кое-что... что почти вернуло мне веру в настоящую любовь.
But I'll tell you this- - The whole thing almost made me believe in true love again.
Я понимаю это, но у этой девочки только что забрали всю ее власть и веру в людей.
I understand that, but that girl has just been robbed of all her power and all her humanity.
- Но нам следует принять его слова на веру.
- We have to take his word for it.
Я потерял веру.
I lost faith.
Он проверяет нашу веру.
He's testing our faith.
Я потеряла свою веру.
I was so low, I lost my faith.
Я уже выбрал веру.
I've already got a religion.
Письменность позволила жрецам и раввинам отлить свою веру в граните.
'Writing allowed the priests and the rabbis'to set in stone their beliefs.
" Если вы имеете веру такую маленькую, как горчичное семя, самое маленькое из семян, вы можете передвигать горы.
"as small as a mustard seed, the smallest of seeds, you can move mountains."
Цена, которую пришлось заплатить, слишком велика. Я потерял веру в людей.
The cost is that you'll lose the capacity, to trust anyone,
Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою и твою веру ".
But I have this against you... you've lost your first love... and your faith.
Да, это отчасти восстанавливает веру
Yeah. It kind of rekindles your faith in the basic goodness of people.
Но Робби... он возродил мою веру в мужчин.
But Robbie's just... he's kind of renewed my faith in men.
Холли, не говори, что из-за этого мужика ты утратила веру во всех мужчин.
Holly, you can't let that guy make you lose your faith in men.
В этой церкви мы будем обращать туземцев в нашу веру. Кроме этого, г-н кюре хотел бы, чтобы обучение было поручено священнослужителям, а не учителям.
- In this church, aside from the conversions, which I hope will be many, the curate would like to know if the teaching could be entrusted to monks rather than schoolmasters.
За 1 неделю в нашу веру обратилось 60 человек.
There were 60 conversions in a week.
Индийцам нельзя давать волю, а если у них отнять их веру, с ними можно будет делать что угодно.
With the Indians, you must never give in. We can make them whatever we want by taking away their religion.
Но нельзя убить веру в людей.
However, we cannot stop believing in others.
"Я была тронута твоим рассказом про эксельсиор и твою веру в хэппи-энды."
" I was moved to read about excelsior and your belief in happy endings.
Ты все еще цепляешься за свою веру в эту старушку.
You're still clinging to your faith in that old woman
Не теряйте веру, доктор. Если человек может стать чудовищем, то возможно и обратное превращение.
You must have faith, doctor... for if a man can become a monster, then a monster can become a man.
Чем глубже Боб уходил в веру, в растафарианство, тем сильнее становилось влияние раста на его музыку.
The deeper Bob got into the faith... the Rastafarian faith... the more his music became entwined.
Ты не теряла веру в меня.
You've never given up on me.
" Я молилась, чтобы она обрела веру,
"I prayed that she might find faith.."
Надо хранить веру.
You gotta be true to the muse.
И НАШУ ВЕРУ В ПРИРОДНОЕ РАВНОВЕСИЕ
# When I see you, my love

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]