English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Верьте

Верьте translate English

752 parallel translation
Не верьте этому.
Don't believe that.
Не верьте ему!
Not true!
Не верьте радио, читайте "Инквайер".
Don't believe everything you hear on the radio. - Read the Inquirer.
Не верьте сплетням.
Oh, they're a lot of rumors.
Хотите верьте, хотите нет.
Believe it or not.
Доктор Джадд, верьте мне.
Dr. Judd, believe me.
Умоляю вас, верьте мне.
I beg you to believe me.
Никому не верьте.
Don't trust anyone.
Инспектор, не верьте ни единому её слову!
Inspector, don't believe a word she says to you
Верьте в любовь и ее возможности, как я в свои 53 года.
Believe in love and its possibilities the way I do at fifty-three.
- Не верьте ей - она спасла.
- Never will admit she's been asleep.
У, не верьте ему, он может и стихи, и речи, и комплименты.
Don't believe him, he can. Verses, speeches and compliments.
И верьте мне, я найду её.
And believe me, I'll find her.
Верьте или нет, я ни о чём не жалею.
Believe me if you want, I do not regret don't mention it.
Верьте, Элен, если бы не вы, Лондон был бы невыносимым.
Believe me, Helen, if it weren't for you, London would be unbearable.
Не верьте ему!
Don't believe him.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
- Oh, you knew each other before. Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him.
Не верьте в это, мэм.
Don't you believe it.
Не верьте ни одному его слову.
You just can't believe a word he says.
- Верьте в себя и сбудутся.
- Believe in yourself and they will.
Мисс Вейл, не верьте этому.
Miss Vail, don't you believe it.
Верьте мне, мсье, я передаю вас в надёжные руки.
Believe me, Monsieur, I am putting you in very good hands.
Он вам всегда будет говорить, что им ничего не задавали Не верьте ни единому его слову
He'll claim he has no homework, but don't believe it.
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
So, believe it or not, entertainment has come to you.
Ќе верьте мне, если не хотите!
Don't believe me if you don't want to!
- Не верьте этому.
- Don't you believe it.
- Не верьте ему, мне 20, мэм.
- Not old enough. - Don't believe him.
Хотите верьте, хотите нет, зал встал!
Everybody stood up.
- Не верьте ни единому его слову.
- Don't believe what he says.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
"не верьте первому встречному"
"Disregard first message."
Месье Моде, если однажды вы станете богатым человеком, никогда не верьте банкиру.
Mr. Maudet, if one day you become a rich man, never trust a banker.
Пожалуйста, верьте мне, миссис Лэмперт.
Please believe me. I'll kill you, too.
Вы, наверное, читали в туристических каталогах, что Париж - это город, который никогда не спит. Никогда не верьте этому. Никогда не верьте этому.
Don't you believe it.
Не верьте никому, независимо от звания если вы не знакомы с этим человеком лично.
Trust no one, whatever his uniform or rank... unless he is known to you personally.
Верьте во что хотите.
Believe what you wish.
Верьте Во что?
Believe in what?
Не верьте им, фройлен Мария.
Don't you believe a word they say, Fr Æulein Maria.
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.
Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.
Сударь, не верьте этой лжи.
As for you sir, don't believe her lies.
Верьте мне.
Trust me.
Не верьте тому, что пишут в газетах.
Mrs. Parker, don't you believe what you read in all those newspapers.
Верьте майору. Я, скорее, поверю Гитлеру.
"Trust your major." I'd rather trust Hitler.
Пожалуйста, верьте, во что хотите.
You can believe what you please.
- Не верьте мне.
Don't trust me.
Верьте мне, Шура.Только кража.
Believe me, Shura.
Особо не верьте в дикие сказки, Калли.
You really mustn't believe Cully's wild tales.
Ни слову не верьте.
Newspaper talk, that's what I calls it.
- Хотите верьте, хотите нет, он сам это, намеренно.
McADOO : Believe it or not, he did it himself. On purpose.
Верьте, мы доберёмся до суши.
Hold the rudder!
Не верьте ни одному его слову!
- Now, you're not gonna believe him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]