Весьма признателен translate English
72 parallel translation
Я вам весьма признателен.
It was a great pleasure, I assure you.
- Я вам весьма признателен. - Не стоит.
- And I'm very grateful to you.
Я весьма признателен вам обоим за заботу.
I'm deeply grateful to you both for looking after him.
Весьма признателен за кофе, мэм.
Much obliged for the coffee, ma'am.
Весьма признателен.
I'm very grateful for that.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Весьма признателен, что вы согласились составить мне компанию.
I'm very grateful that you accepted to keep me company.
- Я весьма признателен.
- I'm really grateful.
Буду вам весьма признателен.
I sure would appreciate it.
Я был бы весьма признателен если бы вы сами выбрали для нас материю.
I would be very happy, if you'd pick out the ticking.
Я вам буду весьма признателен.
I'll be most grateful.
Вот что я вам скажу, если вы его найдете, я буду весьма признателен, если вы сообщите мне первому.
I'll tell you what, if you find him I'd be grateful if you told me first.
Если на этот раз вы сделаете исключение, я буду весьма признателен.
I'd appreciate it if you'd make an exception this time.
я буду первым. Я весьма признателен за то, что вы сказали, но я никогда не сниму с себя своих обязанностей.
I'm truly grateful for the consideration you've shown me but I will never turn my back on my duty.
Но я весьма признателен, что... ты ведь спас мне жизнь.
But I'm most grateful that you... you saved my life.
Ненадолго. Был бы весьма признателен.
I'd be most grateful.
Я был бы тебе весьма признателен, если бы ты мог взять пистолет или хотя бы шпагу.
I'd greatly appreciate your trying to use that pistol or your sword.
Весьма признателен.
I'm much obliged.
- Уверен, Его Светлость будет весьма признателен.
I am sure His Lordship will be most grateful.
- Я я весьма признателен Вашему Величеству.
I'm... I'm very grateful to Your Majesty.
- Я вам весьма признателен, милорд канцлер.
- I am most grateful to you, my Lord Chancellor.
Я буду весьма признателен, если ты её заберёшь.
If you do that, I'll be extremely grateful towards you.
Весьма признателен тебе за заботу, Джек, но я всё же составлю тебе компанию.
I appreciate your concern, Jack, but I'll be keeping you company all the same.
Я говорю, что весьма признателен за этот жест, но деньги, которые ты мне дала, ничего не меняют.
I'm just saying, as much as I appreciate the gesture, the money you gave me doesn't really change anything.
Я весьма признателен.
I'm very grateful.
Тем не менее, Амедео, я был бы весьма признателен, если бы вы снизошли.
Nevertheless, Amedeo, I'd be grateful if you did.
Весьма признателен.
Much obliged.
Весьма признателен
Much obliged
Весьма признателен, Терстон.
Much obliged, Thurston.
Весьма признателен.
Oh, thanks.
Весьма признателен.
I appreciate it.
Я весьма признателен Если ты когда-нибудь сможешь найти себе девушку снова, я верну тебе долг.
It's appreciated. And if you ever manage to find a woman again, I'll be glad to return the favor.
Буду весьма признателен, если посмотришь.
Really appreciate you taking a look.
Я весьма признателен.
Much obliged.
Буду весьма признателен за это.
I'm most grateful for that
Я весьма признателен тебе за твою помощь, Плевака.
I greatly appreciate you helping me out, Gobber.
ƒелайте все, что может помочь нам в банке, детектив. я буду весьма признателен.
Anything you can do to run interference for us at the bank, Detective, I would be most grateful.
Весьма признателен.
My thanks to you.
Я уверен, что Эмма был бы весьма признателен.
I'm sure Emma would be most grateful.
Не всегда согласен, но весьма признателен.
I don't necessarily agree with you, but I appreciate very much.
Милая, сделай одолжение, принеси Холлису черного, как техасская нефть, кофе, с тремя кусочками сахара, сладкими как ты сама. Буду весьма признателен.
Darlin', if you'd do me the kindness and rustle ol'Hollis up a coffee black as Texas crude with three sugars sweet as you,
Весьма признателен.
I do appreciate it.
Весьма признателен.
I thank you.
Весьма признателен.
Thank you.
Ну, я был бы весьма признателен, если бы ты их перенесла.
Well, I'd really appreciate it if you could reschedule.
Весьма признателен.
I appreciate that.
Весьма признателен, юная леди.
Much obliged, little lady.
Я был бы весьма признателен, если бы вы оставили моего сына хоть ненадолго в покое.
I'd be much obliged if you could offer this young man a moment alone.
И если бы вы могли сегодня не раздражать столько много людей, я был бы весьма признателен.
And if you could avoid annoying too many people today, I'd appreciate it.
Весьма признателен.
Thank you very much.
Весьма вам признателен, сэр.
I'm much obliged to you, sir.