Влюблённый translate English
236 parallel translation
Один влюблённый всегда проигрывает.
One lover must always lose.
А я прибежал за тобой, как и любой по уши влюблённый сопляк, малолетка.
And true or not, I went after you... like any lovesick, half-baked boy would do.
влюблённый цирюльник.
"Barber cuts in."
Я влюблённый, с сердцем радостным, хэй-но...
I'm in love, hey nonny no My heart is gay
* Я влюблённый и смущённый пред... *
By love smitten, I'm standing...
* Я влюблённый и смущённый пред тобой *
By love smitten, I'm standing all distraught.
- Влюблённый лобстер.
- Lobster in love.
Безумный влюблённый лобстер, особое блюдо шефа.
Crazy lobster in love, a specialty of the chef.
Безумный влюблённый лобстер.
Crazy lobster in love.
Это безумный влюблённый лобстер.
Here is the Crazy Lobster in Love.
Влюблённый мужчина способен на всё, а я влюблён.
A man in love will do anything, and I am a man in love.
Влюблённый мужчина - это красиво...
A man in love makes you feel more lovely.
А я - не влюблённый мужчина.
And I'm not a man in love.
Я не симпатичный, я влюблённый.
I'm not nice. I'm in love.
А как же говорят, что он влюблённый, ни на кого не смотрит?
And how do they say it in love, no one else is looking?
Я склоняюсь перед вами не как принц, а как влюблённый.
I kneel before you, not as a prince... but as a man in love.
" Довольно убеждений, влюблённый мой протей...
Cease to persuade, my loving Proteus.
Ты очень влюблённый парень.
You're a guy very much in love.
Никто не болтаеттакой чепухи, как влюблённый учёный.
Give me a wise man of science in love.
Влюблённый против отца. Кто победит?
( DR GIBSON ) Lover versus father.
С тех пор, как ты упал с того корабля, ты преследовал меня, как влюбленный козел.
Ever since you got off that boat you've been chasing me like an amorous goat.
Влюбленный и нетерпеливый.
He's in love and in a big hurry.
Влюбленный мужчина глупеет и становится опасным.
A man in love is not only idiotic but dangerous.
"Влюбленный капитан".
- The Love Commando. - Ha.
Ты говоришь как влюбленный.
You sound like a bridegroom talkin.
Вы смотрите на меня, как влюбленный.
You're looking at me like a man in love
Ромео - молодой человек, влюбленный!
Romeo is a young man, in love!
Настоящий влюбленный трубадур Никогда не путает день и ночь. Все слова хороши,
When in love, a true romantic never mistakes night for day.
Настоящий влюбленный трубадур Никогда не путает день и ночь Все слова хороши,
When in love, a true romantic never, never mistakes night for day.
А так себя вести может только влюбленный мужчина.
And that's the way a man in love should feel, I'd judge.
Так ты разочаровавшийся влюбленный?
So you ´ re disappointed and in love?
Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный.
Not disappointed, but wise and in love.
Вызнаете, Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
They say at least once a month, some disappointed lover throws himself off.
Я безумный влюбленный дурак.
And I'm a crazy, love-sick fool.
Менас, я не думал, что для такой незначащей войны наденет шлем влюбленный этот бражник.
Menas, I did not think this amorous surfeiter would have donn'd his helm For such a petty war :
Успокойтесь, влюбленный корсар скоро объявится.
- Don't worry... your prince charming will be found.
Влюбленный юный старик очень трогателен.
It's disturbing, an old young man in love.
Влюбленный Алекс
"Alex in Love"
Из коих нимфы вьют себе венки, Покинь шатер ветвей уединенный, Где слезы льет отвергнутый влюбленный,
Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,
Бездомный влюбленный.
HUGH : Homeless and in love.
Когда-то, давным-давно в самом сердце Испании Riante, жил монах, влюбленный в девушку.
Once upon a time, indeed for a long time, in the heart of Riante Spain, A monk had fallen in love with a girl.
- Разве так говорит влюбленный?
- These are not the words of love.
Руководитель оккупации... влюбленный в баджорку?
The head of the occupation... in love with a Bajoran?
Я - так безумно влюбленный в тебя.
I am just so madly in love with you.
Я - влюбленный в тебя Юпитер Рыжая Борода!
that I am your lover, Jupiter Redbeard. - Ah!
Он влюбленный мальчик! А вы?
A love child!
Смотрите, влюбленный морж!
Look, a walrus in love!
И влюбленный жертвует больше для любимого Это твоя первая работа Выкладывайся по-полной
And the lover sacrifices more for the beloved lt's your first job Give it all you have
Влюбленный домашний оборотень!
A werewolf in love!
Последнее, с чем я хочу возиться, это паникующий влюбленный, в последнюю минуту ищущий подарок.
The last thing I want to deal with is a panicked lover looking for a gift at the last minute.