English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Во времена магии

Во времена магии translate English

34 parallel translation
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
'In a land of myth and a time of magic'the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
На земле мифов, во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юноши его имя...
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
На земле мифов во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
MAN : In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
На земле мифов и во времена магии, судьба великого королевства, легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
На земле мифов во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
На мифической земле и во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов и во времена магии судьба великого королевства легла на плечи молодого человека
'In a land of myth and a time of magic,''the destiny of a great kingdom'rests on the shoulders of a young man.'
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. His name...
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom His name...
На мифической земле и во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юноши.
'In a land of myth and a time of magic'the destiny of a great kingdom'rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
'In a land of myth and a time of magic,'the destiny of a kingdom rests on the shoulders of a young man.' 'His name Merlin.'
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
'In a land of myth and a time of magic,''the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.'
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth, and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
Во времена Короля-ворона, сэр, когда книг по магии было не сыскать, молодые талантливые маги приходили на порог к старшему собрату и просились в ученики.
No, no. In the Raven King's times, sir, his times, when there were no books of magic, a young fellow with a talent would knock on the door of an older ~ magician, and ask to be apprenticed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]