Все жертвы translate English
629 parallel translation
Я куплю маленький домик в четыре комнаты и заведу счет в банке для малыша, чтобы он помнил все жертвы, на которые папа шел ради него.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
- Все жертвы режима! Мир не знал, что может быть столько жертв!
- All the victims!
Подумай о своих братьях, раз тебе наплевать на нас и на все жертвы, на которые мы пошли ради тебя!
Think of your brothers since we are nothing for you. Or all the burden we've gone through for you.
Все жертвы, какие могу ему принести, никогда не окупят это доказательство Его любви.
Not even all the sacrifices I can give Him, will be enough to pay for this proof of His love.
Мы все жертвы ядерной энергии!
We're all nuclear victims!
Все жертвы - женщины.
All of them women.
Все жертвы перед смертью рассказывали на камеру про фильм.
The victims, every one of them talked their heads off about movies before being killed.
Все жертвы были случайны, кроме одной.
All of the victims are haphazard, yes, except for one.
Все жертвы 1963 года были найдены на месте преступления с извлеченной печенью. Все пять.
All of the victims that I investigated in'63 were found at the crime scene, liver extracted - all five.
- Не все жертвы напрасны.
- Not all sacrifices are pointless.
Все жертвы в школе учились в одном классе.
All the victims were in the same class at school.
Все жертвы найдены в запертой квартире.
All the vics were found locked in their rooms.
Все жертвы занимались оккультизмом.
The victims all had ties to the occult.
Все жертвы с первой отрицательной группой крови.
Turns out all the victims were AB negative.
Все жертвы убиты единственным ударом от лезвия топора, длиной 20 см.
"Victims all killed by a single blow from an ax blade, six to eight inches long."
все люди делятся на два типа : охотники и жертвы.
This world's divided into two kinds of people... the hunter and the hunted.
Очевидно, что мы все - жертвы обстоятельств.
It's obvious, as you say, that you were a victim of circumstance.
Утверждение, что это не Вы, только подкрепляло уверенность жертвы, что это всё же Вы.
That's exactly it! With denying it, you encouraged your victims to believe that you were them.
Если я не ошибаюсь, все эти преступления совершило одно лицо. Но все прочие жертвы описывают его как молодого, удалого, почти что Казанову такого, по ком сохнут все женщины.
- If my theory is right, he is precisely the same man who's committed a whole chain of felonies, and yet all the other victims describe him as young, dashing, Casanova-like.
Все эти дети, жертвы спекуляции пенициллином.
All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket.
Все его жертвы были женщинами среднего возраста.
And all his victims were middle-aged women.
Несмотря на всё это безобразие, ваши жертвы проявили необыкновенное великодушие.
In the face of these outrages, your victims behaved with remarkable generosity.
Жертвы приносятся Каили каждый день и все они счастливы умереть
The victims offered to Kaili every day are happy to go.
Мы все должны быдь готовы идти на жертвы, когда это требуется.
We must all be prepared to make sacrifices when they're asked of us.
Но позвольте мне сказать мы ничего не найдём, пока не узнаем всё окружение жертвы!
but let me tell you this, we will find out nothing, untill we know all of the victim's background.
Мы, все мы, жертвы более могущественной силы
All of us are victims of a higher power.
Все вещи жертвы на своих местах - деньги, драгоценности.
All the victim's belongings are in their place, money, jewels.
Марлен умерла, как и все её жертвы... Без капли крови в её теле.
Marlene died like all her victims, without a drop of blood in her body.
Мы все должны идти на жертвы, майор.
Sir, I'm in Billeting and Laundry!
Когда у жертвы череп размозжен, кончался человек, и все кончалось.
Time has been that when the brains were out, a man would die and there an end.
Мы должны тщательно проверить... все записи в записной книжке жертвы.
We must s ystematically che ck out e v eryone listed in the victim's address book.
Все случилось, как и было предсказано столетия назад : ожидания, молитвы, жертвы.
All has happened as was foretold down the centuries, the waiting, the prayers, the sacrifices.
Все мы жертвы ошибки правосудия.
All victims of a miscarriage of justice.
Все - жертвы.
Everybody's a victim.
Наверное, оно все было залито кровью жертвы.
It must have been... soaked in the victim's blood.
Все просто. Мы оцениваем ситуацию. Возможные жертвы, возможные преступники.
And in our parts, when there's an upstart who stirs things up, somehow, there's always someone who'll silence him.
Все трое, жертвы косвенной радиации, умерли.
All three victims of indirect radioactivity died.
ќн может быть профессиональным мошенником, который встречает свои жертвы за границей. ѕоет им песню что он независимый и все такое.
I mean, he could be a professional con artist who meets innocents abroad... and gives them this song and dance about being an independent whatever that was.
Мы все идем на жертвы, и ты тоже должнa! Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет!
You will teach him, and I will see to it!
Они ненавидят нас, мы - их, они - снова нас и вот мы все - жертвы математики.
They hate us, we hate them, they hate us back and so here we are, victims of mathematics.
- Мы все приносим свои жертвы.
- We must all make our sacrifices.
Это большая неудача, но мы все должны приносить свои маленькие жертвы, посол.
It's unfortunate but we must all make our little sacrifices, ambassador.
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления без жертвы.
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity as victimless crime.
Каждый родитель идет на жертвы ради ребенка, но еды все равно не хватает.
Every parent sacrifices for their child, but even so, there's not enough food.
Фрэнк обзванивает все рестораны Маунт Вернона на предмет совпадения меню с содержимым желудка жертвы.
Frank is calling Mount Vernon restaurants to make a match with the menu items in the victim's stomach contents.
Но пока что, все выглядит как будто две мои жертвы пристрелили друг дружку.
But right now, looks like my two victims may have shot each other.
Впрочем, ты можешь говорить всё, что хочешь, только, прошу, не делай из меня жертвы.
Say whatever you like.
Наконец-то оценили все твои жертвы - и то, что для тебя всё оставалось на втором плане, включая меня. Ради всех этих семей, о которых они пишут.
Finally, someone is recognizing the sacrifices you've made- - that you have put everything second, including me, for those families that they're talking about.
Мы все служим Основателям, и мы пойдем на такие жертвы, какие они сочтут необходимыми.
We all serve the Founders and we will all make whatever sacrifices they deem necessary.
"Все женщины - жертвы, вы не в ответе за свою сексуальность".
"All women are victims, take no responsibility for your sexuality."
- Он должен страдать... как страдали все его жертвы.
- He must suffer... -... as all his victims have.
жертвы 224
все же 427
всё же 287
все же лучше 21
все живы 87
все ждут 84
все женщины 58
все же знают 27
все ждут тебя 16
все же 427
всё же 287
все же лучше 21
все живы 87
все ждут 84
все женщины 58
все же знают 27
все ждут тебя 16