Всему есть предел translate English
67 parallel translation
Всему есть предел И даже дружбе
There's a limit to everything, even friendship.
Я обычно уступчив, но... но всему есть предел.
I'm easy enough, but... but there are limits.
Всему есть предел!
No. There are limits.
- Неправда. Я высоко ценю твою племянницу, но всему есть предел. 18!
I respect your niece, but there're limits to everything.
Нет, всему есть предел.
There is a limit to everything.
Всему есть предел!
There's a limit to everything
Но, конечно, всему есть предел.
But, of course, there are limits.
Всему есть предел!
I'll trade any day.
Всему есть предел.
There's a limit to everything.
Всему есть предел.
I have my limits.
Господин президент, Вы сами отец и должны понимать, что всему есть предел!
Mr. President, you yourself are a father and must understand, that there is always a limit to everything!
Я могу позволить многое такому, как ты, но всему есть предел.
I can tolerate a lot from someone like you, but only to a point.
Да, мы партнеры, мы отличная пара, но всему есть предел.
We're... We partners, but we are partners with boundaries.
Всему есть предел ".
"Enough is enough."
Поначалу это было забавно, но всему есть предел.
You know, this has been really fun. But now you're wasting my minutes. I'm gonna go.
Эд, Ал. Нам пора уяснить, что всему есть предел.
Ed, Al I must draw the line somewhere.
Моя жена была очень терпелива, но всему есть предел.
My wife has been very patient but everything has its limits.
Говорят, что тушёное мясо нельзя переготовить, но всему есть предел.
They say you can't overcook a braise, but there are limits.
Всему есть предел.
I mean enough is enough.
Всему есть предел!
There is a limit!
Всему есть предел!
This is the limit!
- В любом случае, я пытаюсь поговорить о терапии, а ты выплескиваешь всю эту агрессию чтобы показать мне, что всему есть предел.
- Whenever I try to talk about this, you unleash all this aggression, to show me, this area is off limits.
Ты знаешь, что всему есть предел, я бросил Маршала и Лилли.
You know why there's a line, it's because i ditched marshall and lilly
Я всегда думал, что всему есть предел.
I just always thought there had to be a limit.
Ты коп, тебе многое позволено, но всему есть предел.
Hey, that credit you get for being a cop, it has a limit.
После стольких просьб о поставках и такой их задержке, всех проблем, которые у меня возникают с Эриком, проблем, которые возникают у других членов группы с Эриком и другими членами руководства. Ты работала в поле и должна знать, что всему есть предел, когда просто говоришь :
After asking all these things, and all of this delay in communication, problems I have with Eric, problems that the rest of the team has with Eric and the different members of coordination, you have worked in the field and you know that there's a limit
Правда. Но всему есть предел.
I got a limit, too.
Слушай, всему есть предел, да?
Look, I do have limits, you know?
Я поняла, что Карлос пытается наказать меня. Но всему есть предел.
I get that Carlos is trying to punish me, but enough is enough.
Но всему есть предел.
But I don't have time.
Всему есть предел.
There's a limit.
Таракашка какая-то. всему есть предел. ненавидишь?
He's so egoistic, so cold! He's got no human heart, none! What so ever he is, he's just a mean jerk!
Мама, всему есть предел!
I have a shrinking glottis.
Всему есть предел.
Narcissism has its limits.
Но всему есть предел.
But here's the bottom line.
Всему есть предел.
- All right. There's a limit. Fine.
Всему есть предел.
Enough is enough.
Всему есть предел.
And that cannot continue.
Дэвид, всему есть предел.
David, time and place.
Ну все, так, всему есть предел.
Okay. See, that's where I draw the line.
Но всему есть предел.
But there's a limit to everything.
Я знаю, ты гордишься своей мужественностью, Боб, это достойно восхищения, но всему есть предел,
I know you take a lot of pride in your manhood, Bob, and it's impressive, but as big as it is,
Да, но всему есть предел.
Yeah, but there are limits.
Всему есть предел.
Line drawn!
- Нет, всему наконец есть предел.
- No, but there's a limit to everything.
Потому что есть предел всему в этом мире!
Because there's a limit to everything, in this world!
Есть предел всему!
A limit has to be drawn!
Есть предел всему!
There's a limit!
"Ты хороший учитель для неё, но всему есть свой предел".
"It's good that you were her teacher, but there's a limit".
- Всему есть предел!
- Enough is enough!
Всему есть свой предел.
But you took it a little far.
предел 26
предельно ясно 47
предельно 34
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
предельно ясно 47
предельно 34
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26