Всё будет translate English
33,285 parallel translation
Всё будет хорошо.
Everything's going to be fine.
— Всё будет хорошо.
- He needs to take his meds for seizures. - It'll be fine.
С тобой всё будет в порядке.
You're gonna be okay.
— С ним всё будет хорошо.
- He's gonna be fine.
Скоро всё будет.
It won't be long.
Теперь всё будет хорошо.
Everything's gonna be fine now.
Я поклялась себе, что всё будет иначе здесь.
I swore to myself it would be different here.
Всё будет в порядке.
I'll be safe.
У тебя всё будет хорошо.
You'd have to be okay.
Всё будет хорошо, милый.
It's gonna be okay, sweetie.
Всё будет хорошо.
I'll be a'ight.
Делай то, что говорю и всё будет хорошо.
You keep doing what I say - and you'll walk away from this.
Но обещаю тебе, обещаю тебе, что всё будет по-другому.
But I promise you, I promise you things are gonna be different. Okay?
Всё будет хорошо.
Should be fine, yeah.
Всё будет хорошо.
It's gonna be fine.
– Всё будет хорошо.
- I'll be fine.
Уилл, всё будет хорошо.
Will, it's going to be fine.
Всё будет хорошо.
It'll be fine.
Всё будет хорошо. – Вызвать врача?
- Should I call the doctor?
Все будет хорошо.
Everything's gonna be okay.
Все будет хорошо.
It's going to be okay.
- Все будет хорошо.
She'll be fine.
- Все будет хорошо.
- It'll be fine. - Yeah.
Амабелла сказала Зигги, но взяла с него слово молчать. Потому что Макс пригрозил, что ей будет хуже, и он держал все в тайне.
Amabella told Ziggy, but made him promise not to tell because Max threatened to hurt her more if it got out, so he's just been keeping the secret.
Сегодня сопротивление пиратов будет подавлено, их предводитель уничтожен, а все его сторонники в Нассау арестованы.
Today is the day the pirate resistance dies, its leader eliminated, its supporters in Nassau exposed and arrested.
А все ваши дела будет вести юрист по уголовному праву.
At which time, all your business goes to a criminal attorney.
Просто жаль будет выбросить всё это.
It would be a shame to let it all go to waste.
Сейчас будет мудро нацелиться на марсианский флот, по всей системе.
The wise thing to do right now is to target the MCRN fleet. System-wide.
Это будет драка всей вашей жизни.
You've got the fight of your life.
Все мои дела, вся моя карьера будет смыта.
Everything I've done, my entire career will be wiped out.
Все будет хорошо.
Everything is going to be okay.
Все будет хорошо, слышишь?
You're gonna be all right, okay?
В смысле, с ней все будет хорошо?
I mean, she's going to be okay?
Все будет хорошо.
You're gonna be fine.
Просто пусть с ней все будет хорошо.
Mrs. Summerville : I just need her to be okay.
Все будет хорошо.
It's gonna be okay.
Со мной все будет хорошо. С нами все будет хорошо. Да?
[growls in agreement ] [ clucking]
Все будет хорошо, Задирака.
- It's me, Tuffnut. Ugh. - [growls]
Вы всё обо мне знаете, и я решила, вас будет волновать...
You know everything else about me, so I just figured you'd be worried...
Всё с ним будет хорошо.
He'll be fine.
- Нам будет сложно отстоять Нассау без помощи местных рабов, однако всё произошедшее серьёзно осложнило наши отношения с их общиной. Поэтому крайне важно, чтобы Мади сейчас же отправилась в поместье и попыталась исправить ситуацию, насколько это возможно.
As it will be difficult to fully defend Nassau without the assistance of the slave communities of this island, as our relationship with those communities is likely severely damaged as a result of this, it will be critical... that she proceed to the estate at once
Что он снова и снова будет вести корабль в шторм, пока не погибнут все?
That he would find ways of driving us over and over again into that storm till there was none of us left?
Будем слышать всё происходящее и не будем рыпаться, пока не будет подтверждения, что список у Граймса.
We'll be able to hear everything that's going on, and we will not make any moves till we confirm that Grimes has the list with him.
Сильный удар всё равно вызовет взрыв, но при перевозки будет стабильным.
A strong concussive force will still set it off, but it'll be more stable during transport.
Вы все дураки, если верите, что будет так, как он говорит.
You're all fools if you think this road leads to where he says it does.
Все будет в порядке.
It'll be fine.
Но... Я постоянно переживаю. Будет ли все в порядке с его сердцем или... будут ли над ним смеяться на игровой площадке, когда ему будет 10...
But... you know, I'm always worried about... whether or not his heart is gonna be okay, or... you know, if he's gonna get bullied on the playground when he's ten... or who's gonna take care of him when we're gone.
У него есть деньги, он откроет двери для новых партнеров. И он будет послушно выполнять всё, что вы ему скажете.
He'd come with money, he'd open doors to new partners... and he'd be most amenable to doing whatever else you told him to do.
Это место наверняка посеет в наших рядах сомнения, подстегнет воображение... И нам будет всё сложнее сдерживать свои темные порывы.
A place likely to put us all out of balance, where our imaginations might run wild and our darkest impulses somehow made far more difficult to resist.
О том, что будет, когда всё кончится, когда война завершится, о том, какой куш нас ждёт.
They were talking about what happens when it's over... if the war ends up what everyone says it will be... about the spoils we all stand to gain from it.
Но я не смогу быть таким же, как все, если за мной повсюду будет следовать вооружённая охрана.
And I can't claim to be like everyone else if I have armed guards following me everywhere I go.