Выбор за вами translate English
179 parallel translation
Выбор за вами.
The choice is yours.
Думаю, мы можем доставить вас на корабль. Выбор за вами.
I think we can get you safely to the ship.
Выбор за вами.
It is your choice.
Выбор за вами.
It's your choice.
Мистер Ленье, поскольку мне понадобится переводчик, вы могли бы помочь но выбор за вами.
Mr. Lennier, since I'll need a translator, you'd be an asset but the choice is yours.
Выбор за вами
The choice is yours.
Выбор за вами мы Кеннтавры известны своей жестокостью как ваш генерал я буду лично истреблять людей
Centaurs are known for their hunting prowess. As general, I will personally hunt down every human soul... and spare no one!
Выбор за вами.
Take your pick.
Выбор за вами, Джилл.
The choice is yours, Jill.
Выбор за вами.
You pick.
А итоговый выбор за вами.
The final choice is yours.
Выбор за вами.
Your choice.
Ну, выбор за вами.
It's your choice.
- Выбор за вами.
- The choice is yours.
Так что, выбор за вами.
So the choice is yours, ladies.
Выбор за вами. Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
- Okay, here are your keys.
Выбор за вами.
This may surprise you.
Выбор за Вами.
Your choice.
Выбор за вами.
That's up to you.
Теперь выбор за вами. Вы к какому варианту склоняетесь?
And now that the choice is within your province, do you incline in one direction or another?
Выбор за вами
it's your choice.
Выбор за вами, парни.
The choice is yours, boys.
Это вы привлекли её в свою жизнь, и выбор за вами - хотите ли вы применить эту информацию или нет.
It's you that drew this into your life, and it's your choice whether you want to take it and utilise it.
Выбор за вами.
Make your choice.
Выбор за вами, а спасение находится в его руках.
It is your choice, if you wish, to put it into his own.
Выбор за Вами.
The choice is yours.
Выбор за вами.
It's up to you now.
Выбор за вами, вообще-то.
The choice is yours, really.
"Проблемы с городским бюджетом : больницы или пожарники? Выбор за вами." Люди Спрингфилда, наш город на мели!
People of Springfield, our city is broke.
Выбор за вами.
You decide.
В общем, выбор за вами.
So, it's your choice, really.
Выбор за вами.
The choice lies with you.
Выбор за вами.
You choose.
Для этого мне нужны инструменты, так что помогите найти пинцет и обезболивающее или разнесите мне башку - выбор за вами.
To do that, I need tools, so help me find tweezers and propoxyphene or shoot me in the face - your call.
Выбор за вами, свиньи.
Your choice, bitches.
Выбор за вами.
The choice is yours. No!
Пока что, как я думаю, в 16 : 00 я доведу до конца сделку, которую заключила с Расселом Кларком или обвиню его сына в убийстве, выбор за вами.
And as far as I'm concerned, come 4 : 00, I'm going through with the deal that I made with Russell Clark or arraigning his son for murder, you decide.
Очевидно, что выбор за вами, но я предоставляю вам возможность уйти.
Well, obviously that's your choice, but I'm offering you a way out.
Выбор за вами.
Live or die. Make your choice.
Выбор за вами.
So it's up to you.
Безусловно, выбор за вами.
Now obviously, that's your call.
Выбор оружия за вами.
- Choose your weapon.
Выбор оружия остаётся за вами.
Of course you can choose a weapon.
Выбор термина за Вами.
It's up to you.
Выбор был за Вами.
The choice was yours. NARRATOR :
Выбор заданий за Вами.
- You only do the jobs you want.
Выбор за вами.
It's your decision.
Выбор за вами.
That's your choice.
Выбор за вами
It's your choice.
Выбор остается за вами.
So the choice is yours.
Выбор варианта удара и целей за вами, господин президент.
Attack options and targeting under your control, Mr. President.
выбор за тобой 244
за вами 46
за вами следят 22
за вами наблюдают 62
вами 63
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
за вами 46
за вами следят 22
за вами наблюдают 62
вами 63
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19