English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выступление

Выступление translate English

2,285 parallel translation
Это мое первое выступление в Нью-Йорке.
This is my first show in New York.
Выступление о катастрофе в Бхопале.
A one-man show about the Bhopal disaster. Yes.
У меня через 10 минут выступление, а я не могу надеть костюм Существа.
I've got a show to do in 10 minutes and I haven't got a thing to wear.
Я видел ваше последнее выступление, и оно было уморительным.
And I just caught your last set. You were hilarious.
Знай, мудилоид, что на завтра он организовал мне ещё одно выступление.
Oh, yeah? Well, he got me another gig for tonight, boner.
Привет, ребята, отличное выступление.
Hey, great show, guys.
Что ж, вы можете сыграть еще раз, но предупреждаю что, следующее выступление через 20 минут, так что не расслабляйтесь.
Well, we can get you another round, but let me warn you, the next act is up in about 20 so you're going to have to keep it moving.
Спасибо вам, по-настоящему отличное выступление.
But thank you, really great show. - All right.
Я бы мог устроить для вас выступление на ток-шоу.
I bet I could arrange an appearance for you on one of the shows.
Мы попытаемся продолжить выступление.
We're gonna try to keep playing.
Не забудь, что у Бекки сегодня выступление в 11!
Don't forget Becky's ballet recital at 11 : 00.
БУТИК ЭРМОЗА Я сейчас съезжу по делам, а потом к дочке на танцевальное выступление. Так что до обеда вы в магазине одна.
I'm gonna go get some things done, and then I'm gonna go to my daughter's ballet recital, so you're on your own until lunchtime.
Здравствуйте, родители! Сегодня финальное выступление в этом учебном году.
Welcome, parents, to final performance of school year, our June-a-licious
Как мило, что ты пригласил своих друзей, водителя автобуса и полицейских на выступление нашей дочери.
So nice of you to invite your friends and the bus driver and the police force to our daughter's dance recital.
Видел ваше выступление, сенатор.
Saw your speech, Senator.
Этажом выше начинается выступление так что ребята, не могли бы вы заткнуться?
Um, there's a performance going on upstairs, so could you guys, like, shut up?
Вся рекламная компания Бомбы базируется на том, что шоу - это первое выступление Карен Катрайт.
[Chuckles] Bombshell's entire marketing campaign is centered around introducing Karen Cartwright.
Понимаешь, это сработает только если это действительно будет первое выступление Карен Катрайт.
See, it only works if we're actually introducing Karen Cartwright.
Это их первое выступление.
It's their last performance.
Кто бы не считал, что это хорошая идея показывать первое выступление перед своими друзьями и семьей, был однозначно не актером.
Whoever thought it was a good idea to have your first performance be in front of your friends and family was obviously not an actor.
У тебя изумительное выступление.
You are giving an amazing performance.
Ты же не хочешь опоздать на выступление на распродаже свитеров в Мэйсисе.
You don't want to be late for your signing at the Macy's sweater sale.
То, что ты только что видела - последнее выступление Джимми.
What you just saw was Jimmy's last performance.
Я просто хочу сказать что, как оказалось, сегодня было мое последнее выступление в Хит Листе.
I just want to say that it turns out tonight was my final performance of Hit List.
Значит, он поступает в духе Джеффри Хау, чьё выступление повело за собой отставку Марагрет Тэтчер?
'So this is in the vein of Geoffrey Howe'and of course that led to Margaret Thatcher's downfall?
Я так и сказал ему - что это выступление будет ошибкой.
I told him flat-out it was a mistake to go on with it.
Я скину тебе по почте ключевые пункты, чтобы выступление было идеальным.
I'll e-mail you the bullet points, get you word perfect.
Значит, твоё сегодняшнее выступление у барьера увенчалось успехом?
So your turn at the dispatch box today was a triumph.
- Я отменяю выступление, сынок.
- I'm pulling the gig, son.
Слушай, я думал, может я могу привести пару людей на выступление.
Hey, look, I was just wondering whether I could bring a few people down to the gig.
Дорис сказала, что планировалось выступление четырех певиц.
Doris said it was nearly four little mates from school.
А как тебе выступление Джино Полетти?
What did you think of Gino Poletti's song?
Дамы и господа! Добро пожаловать на презентацию "Pepsi Nex" и дебютное выступление "Mush Co".
Ladies and gentlemen, welcome to Pepsi Nex presents the Mush and Co. debut live!
Наша жительница Мэри Морган обратилась к комитету сената по ассигнованиям. Это было очень личное и эмоциональное выступление.
Tidewater local Mary Morgan's testimony in front of the Senate appropriations committee was a passionate, personal plea.
В субботу ночью в клуб они оба придут посмотреть выступление Лорел.
Saturday night at the club, they're both going to show up to watch Laurel perform.
Большое спасибо лорду Майклу за бесплатное выступление.
Our thanks to Lord Michael for performing voluntarily and at no charge.
Так, похоже мое выступление окончено.
Okay, so I feel like my briefing is done.
Когда она закончит выступление, я привлеку её к допросу.
When she comes off stage, I'm taking her in for questioning.
– Впечатляющее выступление.
That was quite a speech, Mr. President.
Традиционная индийская свадьба пьяные гости, моё сольное выступление.
Indian traditional wedding.. ... drunk guests, my solo performance.
Как жаль, вы пропустили выступление Джеронимо.
I'm just sorry you missed Geronimo D.
У него сегодня выступление в "Гриффине".
He's got a gig tonight at the Griffin.
Я хочу посвятить это выступление моим бывшим членам группы, Ноа и Мэтту.
I definitely want to dedicate this performance To my former band mates, noah and matt.
Это выступление решит, что случится с моей жизнью дальше.
This performance is going to determine What's gonna happen with the rest of my life.
Это мое первое выступление.
This is my first performance.
Но на # TheVoice перед тренерами будет мое первое большое выступление.
But being on "the voice" in front of those coaches Would be my first time in the spotlight,
Это мое первое большое выступление.
This is my first big performance.
Мне очень понравилось это выступление.
I loved that performance.
И позже, выступление, из-за которого все четверо тренеров нажимают свои кнопки.
Daly : And later, a performance That gets all four coaches to push their buttons.
Выступление дня, которое заинтригует наставников не на шутку.
♪ what a girl wants... A singer ignites the coaches in thperformance of the night.
Твое выступление на Зимнем показе было захватывающим.
Your Winter Showcase performance was breathtaking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]