Глупое translate English
892 parallel translation
У него не настолько глупое лицо.
His feet aren't flat enough.
Пожалуй, это самое глупое, что когда-либо случалось со мной.
Listen. This is probably the silliest thing that ever happened to me.
Да, стой же, глупое животное!
Hold still, you hammer-headed animal!
Можешь ли ты не употреблять, это глупое слово?
Will you stop using that stupid word?
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание.
A stupid display like that in front of others will be as good as a confession.
Холли... Какое глупое имя.
Holly, what a silly name.
Прочь это глупое письмо!
Get rid of that stupid letter!
Что за глупое упрямство!
Well, of all the pig-headed stubborn things!
Это не костюм, глупое дитя.
This is not a costume, ignorant wench.
"В следующий раз приходите ко мне сначала, прежде чем сделать что-то настолько глупое".
"Next time, come see me first before doing something so stupid."
Просто изображают какое-то глупое шоу.
They just make a lot of dumb show.
Способен только на глупое шоу.
Just a lot of dumb show.
Может Вы прекратите это глупое подражание Драгнету... [Детектив] Пусть войдет.
Will you stop this silly imitation of Dragnet... and let me in?
Что она сделала - позволила себе тупое глупое замечание... построенное на невообразимой лжи.
What she's done - She's taken one stupid, foolish remark... and built it into this impossible lie.
Что за глупое стадо...
Got what you deserved, you mud snails.
[смеются] Глупое животное!
Stupid creature!
Глупое решение сейчас может разрушить всю твою жизнь!
A foolish decision now could wreck your whole life!
А что еще, если не глупое упрямство?
- It's a silly infatuation!
Он так любит это глупое животное.
He loves that silly beast so.
Лаз, не ставь себя в глупое положение.
Luz, it's not like you to make a fool of yourself.
Но, прежде всего, глупое чудовище.
Mme Maurin, you are a monster.
Брось это глупое хихиканье.
Stop this stupid giggling.
У меня глупое лицо, или выражение лица?
Is my face, my expression, that of a fool?
Сядь, Стэнли, ты ставишь себя в глупое положение.
Sit down, stanley, you're making a fool of yourself.
Глупое пари, глупым вечером.
A stupid bet, on a stupid evening. That's all.
Глупое французское словечко.
It's just a silly French word.
Я и мое глупое англо-саксонское приличие.
Me and my stupid Anglo-Saxon decency.
Думаю, самое глупое, что есть в мужчинах это их благородство.
I guess there's nothin'more pigheaded in a man than his sense of honor.
Но ты продолжала быть ребенком, так же глупо, как в древности, так же жестоко, как в будущем, и между тобой и твоей красотой, в своем могуществе, просачивается глупое и жестокое будущее.
But you went on being a child, silly like antiquity, cruel like the future, and between yourself and your beauty, possessed by power, the stupid and cruel present seeped in.
"Фантомас - глупое, наглое, продажное, неспособное работать".
Fantomas.' The villain, the untraceable one, the elusive one, the guilty one :
Нет времени на глупое геройство
This is no time for phony heroics.
Дело опасное и, если разобрать глупое.
This affair is dangerous, and when you think of it, it's stupid.
Глупое доверчивое существо.
Stupid, trusting creature.
Глупое существо!
Stupid creature!
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
Это такое глупое имя.
It ´ s such a silly name.
Что за глупое имя!
What a silly namel
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
Simon Dame. A silly name, but a nice man.
Самое глупое, что я слышал.
Worst fool thing I ever heard of.
Он сказал, что вы сделаете что-то глупое.
He said you'd do something silly.
Это было прекрасно, и теперь совершенно неожиданно они принимают такое глупое решение - разогнать Оркестр Цукши.
It has been nice, and now, out of the blue, they made this stupid decision, whoever that was, to shut down Ciuksza.
По истечении этого времени, твоя юная подруга Зоуи заплатит за твоё глупое и абсолютно бессмысленное противостояние.
At the end of that time, your young friend Zoe will pay the consequences of your foolish and totally pointless opposition.
Если ты сидишь на диете, то это глупое тщеславие!
If you're on a diet it's because you're vain!
Глупое животное...
You stupid animal...
Да, какое глупое место для посадки.
Yes, what a, what a stupid place to land.
Позаботьтесь, чтобы мы не попали в глупое положение.
- See that we don't become a laughing-stock!
Это глупое слово, действительно.
That'a a silly word, really.
Баловаться - это глупое слово.
Spooning is a silly word.
- Вы знаете, что Костелли мертв? - Да, глупое недоразумение между моими людьми и его.
- Yes, a stupid misunderstanding between my men and him.
Вы поставите меня в глупое положение.
Otherwise I'll be in a very foolish situation.
Она пошла на какое-то глупое собрание.
She had to go to a stupid old meeting.
глупо 662
глупость 194
глупости 590
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17
глупость 194
глупости 590
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупости какие 20
глупо вышло 17